Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → английский / Ó

Ó перевод на английский

83 параллельный перевод
Ó Seigneur, où es-tu?
Great God, where art thou?
Combien de fois vas-tu regarder ce film? Je compte encore les cadavres. J'arrive à 220 et puis je ne sais plus où j'en suis.
How many times can you watch that thing? { C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
Tu ne seras pas profiler non plus Sara
You will not be ïðîôèëèðîâàòü also Ñàðó
Je vais te buter Sara
I to you am going to prop up Ñàðó
Laissez-moi votre nom et votre numéro et je vous rappellerai. Adiós.
But if you leave your name and number, "I'll get back to you soon." Adi "ó" s.
Synchro et traduction :
´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë "çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü" ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et Traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcripts fournis par Raceman Synchro et Traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
M. Patate n'est pas une personne.
Uh, Mr. Peanut is not a person, Will ( ¹ Ì ½ ºÅÍ ÇÇ ³ Ó : ¹ Ì ± ¹ ° úÀÚ È ¸ " ç PlantersÀÇ ¸ ¶ ½ ºÄÚÆ ® )
Alors j'ai emmené Rosie voir le volcan Haleakala à Hawaii.
So, Rosie and I flew to Hawaii and checked into the Halekulani to chill ( ÇÒ · ¹ Äð ¶ ó ´ Ï : ÇÏ ¿ ÍÀÌ ÃÖ ° í È £ ÅÚ Áß ÇÏ ³ ª ) and.... I don't know
J'ai pas vu autant d'immigrants depuis que le Mauritania a accosté à Ellis Island.
I haven't seen this many immigrants since the Mauritania ( ¸ ð ¸ ® Å ¸ ³ Ä : ¾ ÆÇÁ ¸ ® Ä " ÀÇ ºÏ ¼ ­ ºÎ ¿ ¡ ÀÖ ´  ³ ª ¶ ó ) pulled into Ellis Island ( ¿ ¤ ¸ ® ½ º ¼ ¶ : ¿ ¹ Àü ¿ ¡ ÀÌ ¹ Î ± ¹ ÀÌ ÀÖ ´ ø Ç × ± ¸ )
A part ces dîners avec Mark Wahlberg.
Other than those dinners with Mark Wahlberg ( ¸ ¶ Å © ¿ ù ¹ ö ± × : Àü Ä ¶ ºó Å ¬ ¶ óÀÎ ¸ ðµ ¨, ° ¡ ¼ öÈ ° µ ¿ µµ Çß ´ ø ¹ è ¿ ì )
Elle a dit qu'il s'agissait d'une sorte de rencontre d'urgence àÞ £ ¬ "¹ ÓÐÒ" · Ý Oh... et le catalogue pour la sculpture de la galerie Michael Kohn
Oh, and the, uh, the catalog from the sculpture from the Michael Kohn gallery. Leigh Ostin.
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë "çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü" ç æµ ) B.D. ¿ Õ ( ÀÇ " ç Á ¶ Áö È ² æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" çº ¸ æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Sous-titres :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Transcript fourni par Raceman Synchro et traduction :
¸ ®  ÷ µå º § Àú ( Á ¸ ¸ ÕÄ ¡ Çü "ç æµ ) ´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ à ³ ë ¹ Ú ° Ë" ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ à ¶ ó Çü " ç æµ )
Vous ne risquez rien si vous sortez par derrière. Vite!
ãøãü ² ¿ ¶ ó µú2 ¼ ¾ µú3 ¼ ¯ pronto.
Il y en avait une.
ÓÐ there was.
Aujourd'hui, le miracle qui n'a que très peu de chance de se réaliser et que mon père attendait, nous est arrivé, à moi et Raja.
- = ÆÆÀÃÐÜ × ÖÄ " × é = - · ­ Òë £ º ¸ öÈËID Ð £ ¶ Ô £ º ¸ öÈËID Ê ± ¼ äÖá £ º ¡ ï ¬ ± ó ¡ ï ¾ ÆÄÒ · ¹ ´ ü that? the one-in-a-million miracle my dad was hoping for happened to me and Raja.
Ó, baleine!
Oh, ye whale!
Chacun ses fantasmes
³ × ÀÌÆ ® µå ¶ ó ¸ ¶ 24 µ ¿ È £ È ¸ ¹ ÛÀ ¸ · ÎÀÇ À ¯ ÃâÀ " " ï ° ¡ ÇØÁÖ ¼ ¼ ¿ ä.
Changements
³ × ÀÌÆ ® µå ¶ ó ¸ ¶ 24 ½ à µ ¿ È £ È ¸ µ ¿ È £ È ¸ ¿ Ü ¹ "´ ÜÀ ¯ ÃâÀ" ± ÝÇÕ ´ Ï ´ Ù.
La vie en rose
³ × ÀÌÆ ® µå ¶ ó ¸ ¶ 24 µ ¿ È £ È ¸ ¹ ÛÀ ¸ · ÎÀÇ À ¯ ÃâÀ " " ï ° ¡ ÇØÁÖ ¼ ¼ ¿ ä.
REGRETS ÉTERNELS
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
LA FIN DU MONDE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
NÉGOCIATION 2ÈME PARTIE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
À CHACUN SON DOUBLE 1ÈRE PARTIE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
ÉTÉ 47
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ : marksman
SURPRISE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
DÉCOMPOSITION
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
VILLE MORTE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
MORT SUSPECTE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
LE CÔTÉ HUMAIN 1ÈRE PARTIE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
À suivre...
´ ýÐø.... { C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
MAUVAIS CHOIX
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
OX YGÈNE 2ÈME PARTIE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
LE DÉPART
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
Je dois sauver mon fils.
I have to save my son... { C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
SERVIR ET PROTÉGER
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
LAURIE
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
Grand-père 1935
{ C : $ aaccff } Ó ¢ ÎÄ × ÖÄ " ÖÆ × ÷ £ ºmarksman
Lara, tu vas bien?
¡ ÓHigh... ¡ Ó Lara, are you all right?
Je ne sais pas comment construire un bateau.
Á ¶ ¸ ¸ Å × ³ Ä ( Àª Áö ¶ óµð æµ ) ¸ Þ ¸ ® ½ ºÆ ¾ ¹ ö ° Õ ( Çï · " Áö ¶ óµð æµ ) ¾ Ú ¹ ö ÅÆºí ¸ ° ( Á ¶ ¾ È Áö ¶ óµð æµ ) Á ¦ ÀÌ ½ ¼ ¸ ® ÅÍ ( Äɺó Áö ¶ óµð æµ )
Synchro et Traduction :
¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ Ã ¶ ó Çü " ç æµ )
Synchro et traduction :
¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ Ã ¶ ó Çü " ç æµ )
Keno83 Traduction : Fabregues
´ ÙÀÌ ¾ È ´ Ò ( ÄÉÀÌ ½ Ã ³ ë ¹ Ú ° Ë "ç æµ ) ¾ ÆÀÌ ½ º-Æ ¼ ( ¿ À ´ ÙÇÉ ÇÉ Æ © Æ © ¿ Ã ¶ ó Çü" ç æµ )
Trompez-vous...'PRIYA'Ó
Piya?
Allez, les enfants, Jasper et Casper.
- = ÆÆÀÃÐÜ × ÖÄ " × é = - · ­ Òë £ º Ð £ ¶ Ô £ º Ê ± ¼ äÖá £ ºÌ © µÂÐÜ Â ¬ ± ó All right, come on, guys, jasper and casper.
= = Subbers In Black = = Baptiste, benji1000, Sebaset
- = ÆÆÀÃÐÜ × ÖÄ " × é = - · ­ Òë £ º ¸ öÈËID Ð £ ¶ Ô £ º ¸ öÈËID Ê ± ¼ äÖá £ º ¡ ï ¬ ± ó ¡ ï

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]