Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Amare

Amare перевод на испанский

935 параллельный перевод
Je n'aimerai qu'un soldat. "
No amaré a nadie que no sea un soldado.
"Je n'aimerai jamais que toi, Bezano."
"Nunca amaré a otro, solo a ti, Bezano."
"Fontenoy, comprenez donc : Je ne vous aime pas, et ne vous aimerai jamais!"
"Fontenoy, no lo entiendes, ¡ no te amo ni nunca te amaré!"
Que je t'ai toujours aimée et que je t'aimerai toujours.
Que siempre te he amado y que siempre te amaré.
Je t'aimerai toujours, Marius.
Te amaré siempre, Marius
Je t'aimerai tant que je finirai bien parte guérir.
Te amaré tanto que te curarás
Je vous aimerai toujours, pour l'éternité
Te amaré siempre, hasta la eternidad
Je vous aimerai.
Lo amaré.
M. Lestingois, toute ma vie, je vous aimerai! Je pense bien, je pense bien...
Sr. Lestingois, lo amaré a usted toda la vida.
Peu importe son casier judiciaire, je le trouve d'autant plus attirant.
No me importa si toma un golpe o 100 golpes, Siempre le amaré.
Je t'aime, je t'ai toujours aimée et je t'aimerai toujours.
Yo te amo como siempre te he amado y como siempre te amaré.
De t'aimer pour toujours.
que te amaré eternamente.
Moi, je t'aime pour l'éternité.
Te amaré eternamente.
Je voudrais seulement que tu saches, et que tu me croies. Avant toi, je n'ai aimé personne et qu'après toi, si tu ne voulais plus de moi, je n'aimerai plus jamais personne.
Sólo quiero que lo sepas y que me creas que yo no he amado a nadie más que a ti, y que no amaré a nadie más cuando ya no me quieras.
Je jure... de t'aimer... de t'aimer pour toujours.
Yo prometo que siempre te amaré que te amaré eternamente.
Si Dieu épargne Beth, je L'aimerai... et Le servirai toute ma vie!
Si Dios salvara a Bethie lo amaré y lo serviré toda la vida.
Je l'aimerai toujours plus que tout au monde.
- Siempre lo amaré. Lo amaré más que a nada en el mundo.
Si tu le veux, je t'aimerai.
Si es así, te amaré.
- Je  aimerai toujours.
- Está todo bien. - Yo siempre amaré usted, Mary.
Léguez-moi, vous, vos droits sur Héléna que j'aime et que j'aimerai jusqu'à la mort, croyez-moi.
Cédeme tú a mí tu parte de Helena, a la que amaré hasta que me muera.
Je vous ai toujours aimée.
- Siempre te amaré, Tanya. - No, no.
Je t'aimerai toujours.
- Y siempre te amaré.
Je ne l'ai jamais aimé!
¡ Jamás lo amaré!
Je vous aimerai, je vous défendrai.
Os amaré, cuidaré, defenderé.
Le mien est de vous aimer jusqu'à ma mort.
Y yo te amaré hasta el día de mi muerte. Ése es el mío.
Je vous aimerai toute ma vie.
Te amaré toda mi vida.
J'aimerai toujours Armand et je crois qu'il m'aimera toujours.
Yo amaré a Armando siempre. Sé que él me amará siempre.
J'ai dit aux deux que je n'aimerai ni le blond, ni le brun, ni le pondéré mais le plus brave qui s'est distingué au combat.
Les he dicho a ambos que no amaré ni al rubio, ni al moreno, ni al ponderado sino al más valiente, al que se haya distinguido en el combate.
Quoi qu'il arrive, je vous aimerai... toujours autant.
Venga lo que venga, te amaré...
Pourquoi? Vous savez que j'en aimerai toujours un autre.
Eres un necio, Rhett Butler sabes que siempre amaré a otro hombre.
Venez avec moi, donc et soyez mon amour
Vive conmigo y te amaré
- Je t'aime pour toujours.
- Te amaré siempre.
Je t'aime et je t'aimerai toujours, jusqu'à ce que ma vie se soit écoulée. Quelle que soit la longueur des jours qui me restent à vivre.
Sí te amo, siempre te amaré hasta perder el último soplo de mi vida sin importar cuán largos y solitarios sean los años venideros.
C'est toi que je voudrai toujours.
Es a ti a quien siempre amaré.
- Je vous aimerai fidèlement. Pour toujours.
Seré buena contigo y te amaré de verdad, siempre.
Je suis et serai toujours amoureuse de mon mari.
Yo sé que amo a mi esposo y siempre Io amaré.
" et je t'aimerai toujours.
" y siempre te amaré.
Je t'aimerai toujours
Que siempre te amaré
Je vous aimerai toujours. Mais je savais depuis le début que Rebecca l'emporterait.
Siempre te amaré pero todo el tiempo sabía que al final iba a ganar Rebecca.
Je t'aime et t'aimerai toujours.
Te amo... y te amaré siempre.
Je l'aimerai jusqu'à ma mort
Le amaré hasta que muera.
Peut-être, mais tu ne peux pas blâmer un homme... qui essaye de s'accrocher à ce qu'il aime... qu'il a toujours aimé et qu'il aimera toujours.
Quizá debí hacerlo, pero no puedes culparme... por intentar no perder algo que amo... que siempre he amado y que siempre amaré.
" Je t'aimerai
"Te amaré"
Je vous aimerai toujours, Dan.
Te amaré siempre.
Je t'aimerai toujours.
Siempre te amaré.
Mais ça s'arrêtera bien un jour.
Pero no lo amaré para siempre.
- Je t'aimerai toujours.
- Siempre te amaré.
Je t'aimerai toute ma vie, Woodrow, aussi bien que tu le saches tandis qu'il nous reste encore un bref instant...
Te amaré por siempre, Woodrow, y deberías saberlo ahora... mientras aún tenemos unos últimos momentos...
Et, si Dieu choisit, Je t'aimerai plus encore dans la mort
Ysi Dios lo quisiera, te amaré aún mejor después de la muerte " :
Et, si Dieu choisit, je t'aimerai plus encore dans la mort
"Y si Dios lo quisiera... te amaré aún mejor después de la muerte".
Je l'aimerai toujours.
Siempre lo amaré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]