Translate.vc / французский → испанский / Ata
Ata перевод на испанский
529 параллельный перевод
Attrapez vite la corde.
Ata bien la soga, hombre.
On s'engage pour la vie entière.
Lo ata de por vida
Elle se fait mille noeuds.
Se ata en mil nudos.
Si nous n'étions pas prisonniers de cette minable ville de l'Ouest- -
Nada nos ata a este pueblo del Medio-Oeste.
Et maintenant que tu sais la vérité - Le lien qui unit ce garçon et cette fille - Tu ne peux le lui enlever.
Y ya que sabes la verdad... del lazo que ata a estos dos chicos... no puedes quitarle a su hombre.
Mais puisqu il a été mentionné par mon chef, cette restriction tombe et je parlerai.
Pero como fue mencionado aquí por un oficial superior no me ata ya esa restricción, y hablaré.
Maintenant, attache ça au mulet.
Ahora, ata eso a la mula.
Attache les traîneaux et place-les derrière toi.
Ata los trineos y colócalos detrás tuya.
Et s'il restait attaché?
¿ Y si lo ata?
Nous ravivons Tous les métaux.
Seas de hoja / ata o cobre.
Aucun lien.
No, Harry, veo que no te ata nada.
C'est facile d'agir ainsi, quand rien ne vous retient à la maison.
Es fácil ser así... cuando nada de ata.
Il n'y a rien pour nous, ici.
Aquí no nos ata ada.
- Pose pas de questions, serre plutôt la corde.
- NO preguntes tanto y ata bien la cuerda.
Vite!
¡ Ata!
Salut, "Nig"!
Nos vimos, Ata.
Très bien, "Nig", prête moi 5 centimes.
Ta'suave. Ata, préstame 5 fierros.
Viens, "Nig".
Vamos, Ata.
- Oui, pour "Nig", tu sais.
- Sí, de lo del Ata.
C'est "Nig" qui t'a coupé les cheveux?
Ah, ¿ el Ata fue el que te lo cortó?
"Nig", si tu aimes Chachita dis-nous où elle est.
Óyeme, Ata. Si de veras quieres a Chachita nos tienes que decir dónde está.
Attache le réservoir à la corde.
Ata el tanque a la soga.
Attacher la corde au réservoir d'oxygène qui reste dehors.
Ata una punta de la soga al tanque de oxígeno que queda del lado de afuera.
Tandis qu'on attache la combinaison à l'autre bout de la corde que l'on monte ici.
lo ata a la otra punta de la soga y sube aquí.
C'est très facile. Il suffit d'attacher la corde autour du monstre et de le hisser dehors.
Sólo ata tu cola alrededor del cuello del monstruo y arrástralo hacia afuera.
Tu n'aurais pas du accepter ce verre.
No tendrías que haberlo aceptado. Te ata las manos.
Attachez la courroie.
Ata la correa.
J'ai donc les mains liées.
Eso me ata de brazos, ¿ verdad?
Comme l'était l'avion.
- También lo era el avión. Pero, ata cabos.
Attachez à la jambe de Steve le pot qui doit servir à faire la fumée!
Blondie, ata el bote del humo a la pierna de Steve.
Pourquoi pas d'atta...
¿ Por qué no ata...
Clint, forme un arc et attache les bêtes à ce pin.
Clint, forma una media luna y ata los caballos a ese pino.
- Attache la corde autour du moyeu... et dis-leur de me hisser, la roue et le reste.
Entonces, ata la cuerda a la rueda y que me suban con ella.
Attache la corde à la selle!
� Ata la cuerda a la silla del caballo!
Attachez de cette corde la sacrifiée!
¡ Korah! ¡ Ata el sacrificio con cuerdas!
Mais la bonté fait de vous un esclave à vie.
¡ Pero la bondad es una trampa que te ata a la esclavitud para siempre!
Tu m'as mis ces grelots au cou, comme le bétail.
¡ Ata una campana alrededor de mi cuello!
Bien sûr, vous leur offrez un bandeau et s'ils en veulent un, vous le nouez.
Después les ofrece una venda, y, si la quieren, se la ata a la cabeza.
Hé, Pop. Accroche le gars, s'il te plaît?
Abuelo, ata al señor, ¿ sí?
Attrape les chevaux, Billy Jack.
Ata los caballos, Billy Jack.
Assistant, attachez cet homme avec les chaînes invisibles.
Asistente, ata al hombre con las cadenas invisibles.
Il l'attache aussi.
También la ata baja.
Un mouchoir, c'est silencieux.
Algo dirá mientras le ata.
Accrochez votre cheval au chariot.
¿ Por qué no ata su caballo al carro?
Ata place, j'éviterais ce coin-là.
Si hubieras utilizado el cerebro, habrías evitado esta zona.
On appelle cette fleur hata. Elle éclot en l'espace d'une lune puis disparaît.
- Está flor se llama Ata Se abre cuando brilla la luna.
Rassemble les prisonniers et attache-les.
Ata a los prisioneros en algún lugar.
Attache le chien.
Ata al perro.
Attache cette vache.
Ata la vaca.
Prends ça.
Ata el cofre.
On appelle cette fleur hata. Elle éclot en l'espace d'une lune puis disparaît. Mais elle ne meurt jamais.
...... Ésta flor se llama Ata Se abre cuando brilla la luna, luego desaparece, pero nunca muere En un instante vuelve a florecer en otra rama en cualquier parte del bosque...