Translate.vc / французский → испанский / Athlète
Athlète перевод на испанский
1,095 параллельный перевод
Vous ne pouvez pas savoir quel genre d'athlète.
No se imagina la clase de atleta que era.
- Tu sembles être un athlète-né.
- Luces como un atleta natural.
Bel essai d'athlète.
Tiro atleta Grande.
Vu qu'il a un nom compliqué que vous arrivez tous à prononcer, ce doit être un athlète.
Dado que tiene un nombre largo que todos saben pronunciar, supongo que es un deportista.
Tu peux peut-être m'échanger contre un jeune athlète.
Tendrías que cambiarme por un surfista.
Laisse-moi réfléchir... Je crois que c'est un athlète célèbre ou un truc dans le genre.
Creo que es un atleta famoso.
Un athlète, ça brille partout.
Tengo habilidad para todos los deportes.
Et voici, le moment suprême, le dernier coureur... celui qui a l'honneur d'allumer la flamme... entame la dernière étape de ce marathon de sept jours... portant la torche qui est passée d'athlète en athlète... pendant 1500 kilomètres... à travers les Etats-Unis.
Yahora el momento culminante cuando el último corredor al que se le concede el honor de encender la llama termina el maratón que comenzó hace 7 días... Esta antorcha ha sido pasada de un atleta a otro recorriendo 1550 km de este país.
Je suis un athlète.
Yo soy un atleta.
On a tué un athlète le lendemain du meurtre... d'une star du foot, Johnny Zirowski.
Matan a un atleta olímpico el día después de asesinar a una figura del fútbol, Johnny Zirowski.
Nous avons avec nous aujourd'hui un invité spécial... membre sélectionné sept fois par l'Etat... en football, basketball, et baseball... l'étudiant le plus populaire de sa classe... un formidable athlète... et un formidable gars... que vous connaissez sous le numéro 28...
Hoy tenemos un invitado especial miembro de siete equipos de los mejores del estado en fútbol, básquetbol y béisbol el estudiante más popular de su clase un atleta fenomenal un sujeto sensacional... Uds. lo conocen como el número 28 Brad Bender.
Mais le pire, c'est que je suis un athlète.
Es más que eso. Soy un deportista.
De la manière la plus simple, comme ça vous arrange... vous nous voyez comme un surdoué... un athlète... une détraquée... une fille à papa... et un délinquant.
Nos ve como un cerebrito... un atleta... "Consejero Escolar" una chiflada... "Voten para la Reina Escolar" una princesa...
Et un athlète.
Y un atleta...
N'importe qui peut hériter des millions et s'acheter des votes, mais seul un athlète peut être un joueur de base-ball professionnel.
Alguien puede heredar millones de dolares y comprar su propia eleccion..... pero este toma verdaderos atletas para hacerlos jugadores profesionales.
Bon, l'athlète.
Vamos, hombre musculoso.
Je suis devenu un athlète.
Vengo del gimnasio.
Nous faisons de l'homme un homme meilleur, et d'un bon athlète un super athlète, en exploitant toute sa force.
Convierte a un hombre en un hombre mejor, a un gran atleta en un superatleta, porque aprovecha toda su fuerza.
Voyons, j'étais bon athlète, mais ces types, ce sont de vraies stars.
Vamos. Quiero decir, yo era un buen atleta, pero, quiero decir, esos tipos son superestrellas.
C'est un véritable athlète. Il a une chance d'aller à la fac.
Este chico es un verdadero deportista buscando una oportunidad para ingresar a la universidad.
D'après la presse sportive, c'est un athlète de niveau national.
Según la sección de deportes del Herald, es una de las estrellas de fútbol de la ciudad.
Je ne suis pas exactement une athlète.
No soy una máquina navegadora.
Ça se comprendrait. Un si beau garçon, avec ce corps d'athlète. Il doit être occupé.
Es comprensible. ¡ Un muchacho tan guapo, con un físico de atleta quién sabe las cosas que habrá tenido que hacer!
C'était un athlète de Dieu.
Era un atleta de Dios.
Je suis ni un athlète, ni un héros Mais ça veut pas dire que je suis un zéro
No bromeo, no soy un héroe de fútbol, pero no por eso un absoluto Cero.
"'J'ai pris de la drogue pour gagner,'déclare l'athlète star Jeff Wode.
"Tomé drogas para ganar una medalla", dice el atleta Jeff Wode.
Et ça ne me dérange pas de dire... que j'étais un petit athlète plutôt bon.
Y no quería mencionarlo era un atleta hermoso y blanquito.
L'athlète moderne est-il une pâle imitation des grands guerriers?
¿ El atleta de hoy es sólo una pálida imitación de los guerreros del ayer?
Plus un acteur qu'un penseur, plus un athlète qu'un étudiant, plus un être sociable que solitaire.
Más emprendedora que pensadora, más deportista que estudiante, más social que solitaria.
Bel athlète.
- Hola, Bill. - Es un atleta bueno, joven.
Eh bien, au revoir, l'athlète
Supongo que ésta es la despedida de mi viejo Jox.
Vous êtes encore taillé comme un athlète.
Usted tiene la apariencia robusta De un atleta de primera
L'aîné était un athlète fantastique- - basket-ball, course à pied, football.
El mayor era un gran atleta. Baloncesto, atletismo, fútbol y todo.
J'étais un bon athlète quand j'étais un jeune étudiant.
En realidad era muy atlético cuando era un joven estudiante.
C'est un athlète, tout ça.
Él es atleta y todo.
Elle avait été laissée dans une forêt... mais, fût découvert par un ours qui l'éleva afin de devenir une grande athlète et un grand chasseur.
Ella fue abandonada en el bosque para que muriera, pero fue descubierta por una osa, y criada para convertirse en una gran atleta y cazadora.
Regardez-moi ce bel athlète!
¡ Miren a nuestro gran atleta!
Arrête de t'inquiéter et dépêche-toi, M. L'athlète.
Deja de preocuparte y empieza a hacérmelo, Sr. Futbolista.
C'est vrai que tu as été un peu l'athlète de ton collège.
Recuerda que eras una especie de estrella deportiva en la escuela.
Moi, je n'étais qu'un athlète?
¿ "Una especie de estrella"?
J'ai dit qu'il était un sacré athlète au lycée?
¿ Mencioné que era un gran atleta en bachillerato?
Et l'humble vendeur, qui, autrefois, avait été un athlète, ayant marqué quatre touchdowns en un seul match et qui aurait pu réussir sa vie... s'écroula... et mourut.
Y el humilde hombre de los zapatos, que una vez había sido un poderoso atleta en bachillerato y anotó cuatro touchdowns en un juego y había muchas ofertas a institutos universitarios y podría haber hecho algo con su vida... se echo... y murió.
Ouais, autrefois un grand athlète.
Sí, era un gran atleta.
Lance-moi ça, l'athlète.
Dámelo, atleta.
C'est une fâcheuse habitude, surtout pour un athlète.
Es un mal hábito, en especial para un atleta.
"Ma sœur"! C'est malin! T'inquiète pas, l'athlète.
¿ Por qué dijiste que eras mi hermana?
Mollo, l'athlète.
Relájate, relájate.
Vous deviez être un bon athlète quand vous étiez mince.
Debe haber sido una gran atleta en sus días más delgadas.
C'était un athlète?
¿ Era un gran atleta?
Vito se prenait pour un athlète.
Vito pensó que él era un atleta rudo.
- Je ne suis pas un athlète.
Yo no soy deportista.