Translate.vc / французский → испанский / Bastian
Bastian перевод на испанский
27 параллельный перевод
Je suis avec Angelo et Bastien, un de ses potes.
Con Angelo y Bastian, por un asunto.
Bastien. Vas-y et fais gaffe.
Bastian, ve y ten cuidado.
Bob Bastian.
Bob Bastian.
- Bastian!
- ¡ Bastian!
Norick et Bastian.
Noricky Bastian.
Bastian?
¿ Bastian?
Et le petit Bastian avec ses yeux bleus qui riaient tellement.
el pequeño Sebastian con sus pálidos ojos azules y su encantadora sonrisa.
And Bastian va à Columbia.
Y Bastian va a Columbia.
Bastian Investissements National.
Bastian National Investments.
Vous travaillez avec O'Connell à Bastian, c'est bien ça?
Trabajas con O'Connel en Bastian, ¿ verdad?
Je devrais me mettre à pleurer?
- Porque es viejo, Bastian. - Tal vez deberia llorar.
On allait faire un thème sur L'histoire sans fin mais on arrivait pas à se décider, sur qui allait être Atreyu et sur qui allait être Bastien, alors on a fait Princess Bride.
Sí, íbamos a hacer La historia interminable, pero no nos poníamos de acuerdo en quien iba a ser Atreyu y quien Bastian, así que nos decantamos por La princesa prometida.
Comment je pourrais être Bastien, Blake, alors que je sais à peine lire?
No se le mete en la cabeza. ¿ Cómo voy a ser yo Bastian, Blake, cuando apenas sé leer?
Ça ressemble beaucoup à ce qu'un Bastien dirait.
Eso suena a algo que diría Bastian.
Mon frère, Bastien, travaille pour eux, mais il n'a pas porté son poids.
Mi hermano Bastian, trabaja para ellos, pero no ha llevado su carga.
- Bastian.
- Bastian.
J'imagine que Bastian et moi trouverons un nouvel endroit.
Supongo que Bastian y yo buscaremos un nuevo lugar.
Bastien!
¡ Bastián!
Bastien! Je t'en prie!
¡ Bastián... por favor!
Bastien fit beaucoup d'autres souhaits... et connut beaucoup d'autres aventures étonnantes... avant de rejoindre définitivement le monde quotidien.
Bastián deseó muchas otras cosas y tuvo muchas otras increíbles aventuras antes de regresar al mundo ordinario.
Bastian, où est Zeph?
Bastian, ¿ dónde está Zeph?
Bastián. Est-ce que tu peux me signer...
Bastián, necesito que me firmes aquí...
Quelqu'un a pris ma place de parking.
Bastián, alguien estacionó en mi lugar.
Bastián m'a dit que je pouvais la prendre et que ça ne te dérangerait pas.
¿ Pero sabes qué pasa? Bastián me dijo que lo usase, que no te importaba.
Bastián.
Bastián...
J'ai dit à Bastián des trucs que j'avais sur le cœur depuis des années.
Le solté todo a Bastián. Me desahogué con cosas que tenía guardadas años.