Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Beaute

Beaute перевод на испанский

11,858 параллельный перевод
Comme toi au rayon Beaute.
Como hiciste en Belleza.
Vous verrez que les Cosmetiques, Beaute et Mode sont notre meilleur profit.
Verán que Cosmética, Belleza y Moda son nuestras áreas de mayor crecimiento.
Selfridge va lancer son plus grand evenement beaute.
Selfridge va a lanzar nuestro mayor evento de belleza.
Une beauté d'au-delà du mur.
Una belleza de más allá del Muro.
Où tu vas, beauté?
¿ Adónde vas, encanto?
Elle ne t'a jamais dis que tu lui a gâché sa jeunesse et sa beauté?
Megan no es Jane.
C'était une reine de beauté, non?
Era una reina de belleza, ¿ verdad?
Vous avez payé pour une demi douzaine de prothèses, y compris cette beauté, avec de la peau en silicone, qui vaut 60,000 $.
Frank, has pagado por media docena de prótesis... incluyendo esta belleza de aquí... con piel de silicona que sale por 60.000 dólares.
J'ai été saisi par sa beauté et le fait de savoir que...
Me sentí abrumado por su belleza y el saber que...
la beauté est éphémère.
toda belleza es pasajera.
Il ne semble pas voir l'étrange beauté dans mon œuvre.
No ve la extraña belleza en lo que hago.
- Salut, beauté.
- Hola, encanto.
Un petit coup de peinture sur la carrosserie, et c'est une beauté.
Con un arreglo a la carrocería y a la pintura, quedaría increíble.
Elle se refait une beauté.
Se está maquillando.
À ta beauté, comme faire des poèmes.
En tu belleza, cómo hacer poemas.
Elle risque pas de gagner un concours de beauté.
Bueno, no va a ganar ningún concurso de belleza.
L'Olympe est un endroit de pure beauté.
Olimpo es un lugar de sublime belleza.
Pourquoi les gens s'extasient-ils sur la beauté d'un lever de soleil?
¿ Por qué la gente hace canciones sobre la belleza del amanecer?
Autant d'esprit que de beauté.
Ingeniosa, además de bella.
C'est rare de trouver à la fois beauté et humour chez une femme.
Es difícil encontrar belleza y humor en una mujer.
Vous êtes très en beauté.
Te ves muy hermosa.
Algie nous parlait sans cesse de votre beauté, mais il n'a pas rendu justice à votre silhouette.
Algie hablaba y hablaba de lo hermosa que eras. No le hizo justicia a tu silueta.
Je dois me refaire une beauté.
Necesito refrescarme un poco.
Commençons par cet affreux grain de beauté derrière ton oreille.
Empecemos por esa verruga tan horrorosa que tienes detrás de la oreja.
Je me sentais menacée par votre beauté.
Me sentí amenazada por su estética.
- C'est la beauté de ça.
- Esa es la belleza del asunto.
Le coucher de soleil est d'une putain de beauté! - Il a prit Yevgeny hier soir?
vamos autopista abajo somos los mejores amigos insistiendo en que el mundo se está poniendo de nuestro lado " El anochecer es jodidamente bonito ¡ Uuh, uhh!
Tu sais quoi, mon ami... je suis une vraie beauté... tout est dans les pommettes et l'attitude.
Te lo digo, mi amigo... soy una belleza real... toda pómulos y actitud.
Elle partage votre... intellect ainsi que votre... beauté.
Ella comparte su... intelecto... al igual que su... buena apariencia.
Nous savons tous que le diable peut se cacher derrière la beauté.
Todos sabemos que el mal puede enmascararse en la belleza...
L'un est un phénomène naturel d'une beauté renversante, et l'autre, c'est juste des jolies lumières dans le ciel. "
Una es un fenómeno natural tan hermoso que te dejará atónito, y la otra solo son unas luces bonitas en el cielo ".
Tu rases ton grain de beauté pour mon intronisation au Newport 400?
Espero que tengas previsto afeitarte el lunar para mi incorporación en el Newport 400 de esta tarde.
La grande tragédie est que vous ne puissiez voir la beauté que Dieu vous a accordé.
! La gran tragedia es que no pueda ver la magnífica belleza que Dios le ha otorgado.
Salut, Cherie, vous êtes là? ou avez vous laisser votre beauté dormir?
Oye, cariño, allá atrás, o todavía recibiendo su sueño de belleza?
C'était une frégate de classe H avec une sécurité satlink. J'ai choppé cette beauté juste sous votre nez.
¿ Era una fragata de la clase H con línea superior, seguridad satlink, y sí... que tomé esa perra derecha de debajo de ti.
Salut, beauté.
- Hola. - Hola, linda.
Les magazines de beauté et de voyage?
¿ Las revistas de viajes y de belleza? No.
Ça explique les magazines de beauté.
Eso explica las revistas de belleza.
Je veux dire... car crois le ou non, sous cette beauté sauvage c'est juste un mec normal qui s'inquiète pour toi.
Quiero decir... porque, lo creas o no, bajo este aspecto duro hay un chico común que se preocupa mucho por ti.
Quelle beauté.
Qué belleza.
Notre sœur était une beauté.
Nuestra hermana era una belleza.
Eva était une beauté sauvage pratiquant une magie sauvage, mais elle et Vincent étaient si heureux, qu'on les a laissés l'être.
Eva era una belleza salvaje practicando una magia salvaje, pero ella y Vincent eran tan felices, los dejamos ser.
Unis dans la beauté du jardin et le chant des oiseaux.
Con la belleza del jardín y los pájaros cantando.
Selon l'heure et la quantité d'alcool bue, j'aurai une idée de sa beauté.
Dependiendo de la hora y de cuánto hayas bebido, tendré idea de qué tipo de belleza hablas.
Beauté, plénitude et perfection.
Perfecta, íntegra y completa.
Salut beauté.
Hola, guapa.
Crèmes de beauté?
¿ Productos de belleza?
Ou un style noir "Beauté de l'enfer"?
O... ¿ la bella de la fiesta de negro del inframundo?
C'est la beauté de notre relation, Lavon.
Esa es la belleza de nuestra relación, Lavon.
Franchement, Larissa n'aurait jamais été une subrogée vraiment prospère car elle utilisait sa beauté.
Francamente, Larissa nunca podría haber sido un verdadero éxito como sustituta, porque usaba su belleza.
Salut, beauté.
Oye, guapo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]