Translate.vc / французский → испанский / Bohème
Bohème перевод на испанский
203 параллельный перевод
Au café La Bohème viennent des acteurs... et ceux qui peuvent payer.
El Café La Boheme sirvió la comida a los actores y a los que pagaron.
Elle connaît une vie de bohème.
Ella entra a la vida bohemia.
Je dois vous faire mon rapport selon les instructions de la Gestapo. J'ai pris contact avec succès avec la femme Bomasch dans le camp de concentration n ° 4, Reichsprotektorat de Bohème. Je me suis évadé avec elle, comme convenu le 27 juillet et débarqué ce matin à 11 : 15, du cargo Stovendam.
- Tengo que informarle de... que siguiendo instrucciones de la Gestapo,... me puse en contacto con esa mujer, Bomasch,... en el campo de concentración Nº 4,... del protectorado del Reich de Bohemia,... me escapé con ella, según lo previsto, el 27 de julio,... en el carguero Stodevam y desembarqué hoy a las 11 : 15.
J'aimerais que tu m'emmènes dîner dans un restaurant un peu bohème... où on pourrait être gais, boire des cocktails et du champagne... où tu pourrais me faire la cour...
Me gustaría que me lleves a algún restaurante Bohemio para cenar donde podamos divertirnos, tomar cocktails y champagne. Podrías hacerme el amor y...
Que faire quand l'amour est bohème?
¿ Pero qué puede hacer uno si el amor viene como viene?
Trouves-tu que la vie d'artiste est trop bohème?
¿ Crees que la vida artística es demasiado bohemia?
Vous veniez chercher votre neveu au cas où iI mène une vie de bohème.
Así que venía dispuesto a llevar para casa a su sobrino si por casualidad andaba en mala vida.
J'ai été un fameux bohème!
¡ Yo era un bohemio famoso!
Elle était née à Prague, en Bohème.
Había nacido en Praga, Bohemia.
En Bohème, tout un programme!
En Bohemia... imagínate.
Ça doit être ça qu'on appelle la bohème.
Espera a ver qué puedo hacer.
Ce sera une soirée bohème.
Nos vamos a poner en plan bohemio.
Nous vivions du côté bohème du fleuve, sur la Rive gauche..... dans un monde de poètes, peintres et écrivains.
Nosotros vivíamos al lado bohemio del río, en la orilla izquierda en un mundo de poetas, pintores y escritores.
Tu veux parler des jours de bohème de la joyeuse San Francisco comme qui a tué qui sur l'Embarcadero en août 1 87 9
Te refieres a los viejos tiempos bohemios de San Francisco historias jugosas como quién mató a quién en Embarcadero en agosto de 1 87 9
Aujourd'hui, chantons un air de Bohème.
Cantaremos una canción bohemia hoy.
Votre rang à la cour de François-Joseph I, empereur d'Autriche, roi de Hongrie, de Croatie, de Bohème et de Dieu sait où encore.
Tu posición en la corte de Franz Joseph l, emperador de Austria, rey de Hungría, de Croacia, Bohemia y Dios sabe de cuántos otros sitios.
Appeler ce caporal de Bohème? Ramper devant lui?
¿ Que llame al cabo bohemio y se lo pida de rodillas?
Il va vous chanter La Bohème.
Le cantará La Bohème.
À ce que j'entends votre fils menait une vie de bohème,
Por los testimonios que he oído tengo la impresión de que su hijo era algo bohemio.
Je suis bien en Bohème?
- ¿ Estoy en Bohemia, no es asi?
Vous êtes trop bohème pour faire vivre un ménage!
Ermengarde no es para usted. No puede mantenerla. Usted es artista.
La bohème, quoi!
Pies gitanos.
Je suis docteur en médecine, je suis bohème de nature et enfin je suis alcoolique.
Soy médico. Bohemio por naturaleza y alcohólico.
- "La Bohème".
- Besos de fuego.
L'agent fédéral Melvin Purvis... a transformé la débâcle de la Petite Bohème en tir de pigeons.
El agente federal de élite Melvin Purvis... ha convertido la debacle de Little Bohemia en un tiro al pato de gángsters.
Mesdames et messieurs, je m'excuse pour ce dernier... j'hésite à appeler ça un bohème, mais je ne me doutais de rien.
Señores y señoras, les pido disculpas por este... no sé si llamarlo poema.
Le groupe de Jaeger, que la classe moyenne de Kristiania surnomme la "Bohème"
El grupo de Jæger, se refiere a la clase media de Cristanía como "La Bohemia"
En réponse aux dix commandements chrétiens, la Bohème, que l'on voit ici entonner un chant patriotique, en a publié neuf autres.
En respuesta a los 10 mandamientos del cristianismo "La Bohemia", aquí cantando una canción patriótica, ha publicado 9 por sí misma.
Elles écriraient une littérature de Bohème dévoilant ouvertement leur intimité.
Podrían escribir la literatura Bohemia, abierta y directa... sobre sus experiencias personales.
Jaeger, dans son livre "La Bohème de Kristiania", décrit une scène avec une fille de 16 ans rencontrée dans la rue.
En el libro de Jæger sobre la Bohemia de Cristianía... se describe una escena con una chica de dieciséis años... a quien él encontró en la calle.
En décembre 1885, le livre d'Hans Jaeger "La Bohème de Kristiania" est saisi deux heures après sa publication.
En Diciembre de 1885 El libro de Hans Jæger sobre la Bohemia de Cristianía... es confiscado cuando faltan dos horas para su publicación.
A cette époque, la Bohème de Kristiania est en train d'imploser.
En este período, el grupo conocido como "La Bohemia de Cristianía" comenzó a desintegrarse.
George était trop bohème. Il devait toujours se ranger.
George era demasiado gitano para mí.
Il menait une vie de bohème.
Era un bohemio.
- La Bohime. - La Bohème. C'est un opéra.
- "La Bo-him" - "La Bohéme", es una ópera.
La jeunesse à Porto Alegre fut passée entre la joie de la vie bohème et les rigueurs de l'académie.
La juventud pasada en Porto Alegre fue dividida entre la alegría de la vida bohemia y los rigores de la academia.
La Bohême?
- ¿ La Bohème?
Vous découvrirez bientôt que cet émissaire ne travaille pas pour, mais contre le roi de Bohème.
Creo que descubrirá que este emisario no trabaja para, sino contra el rey de Bohemia.
Il ne reste plus grand-chose d'avant-garde ou de bohème.
Ya queda muy poco de lo que se llama avant-garde o bohemia.
J'ai renoncé à un mode de vie bohème et non conventionnel.
He renunciado a la vida bohemia y no convencional.
Francis a décidé de faire cuire des pâtes, et il écoute La Bohème à plein volume.
Francis decidió hacer pasta, y puso La Bohème a todo volumen.
Ivan Rebrov, Enfant de Bohème,
Ivan Rebroff, el niño Yuletide...
On rentre par la Bohème, chez nous ça peut être dangeureux!
A casa iremos por Bohemia, en la parte nuestra puede que esté muy caliente.
Ici il y a les joyaux de la couronne de Bohème.
Aquí, Margita, los checos guardan las joyas de la coronación.
Une Tchèque. Paye et je peux te faire une chose qu'en Bohème tu n'as jamais connue.
Paga y te haré algo y todavía aquí nadie te ha hecho.
Excellent! Papa paie le loft hors de prix et finance la luxueuse vie de bohème tant que le fiston reste en thérapie.
- Papá paga el lujoso ático del centro y el oneroso tren de vida artística, mientras junior asista a la terapia.
Et l'amour est enfant de bohème. Terminus.
por eso la dama es una vagabunda corto
Ils adorent la vie de bohême.
Les gusta La Vie Bohème.
- L'amour est enfant de bohème, la, la, la, la, la!
El amor es hijo de Bohemia...
De la peinture... La bohème, quoi.
Un pintor, un bohemio.
C'est une merde faussement bohème.
¡ Pura basura!