Translate.vc / французский → испанский / Clouds
Clouds перевод на испанский
68 параллельный перевод
Ils enlèvent les pansements demain — Ce que Coot appelle un dévoilement à la falaise des Nuages Volants.
Le quitarán los vendajes mañana... y habrá lo que Coot llama una "ceremonia del velo" en el risco Flying Clouds.
Je hais le sifflement de voix sur "Obscured By Clouds".
No puedo olvidarme de la semejanza en las voces de "Obscured By CIouds",
Dinah Shore l'interprète dans Till the Clouds Roll by.
Dinah Shore la canta en Till the Clouds Roll by.
Voici le roman Clouds of Witness, de la très remarquée Dorothy I. Sayers.
Ésta es la novela Clouds of Witness de la notable autora Dorothy L. Sayers.
Dans "Till the Clouds Roll by" elle idéalise les vertus de la princesse égyptienne...
Aquí, en Till the Clouds Roll by... representa románticamente las virtudes de la antigua princesa egipcia...
En 1946, j'avais tenu le rôle de Julie dans un extrait de "Show Boat" pour "Till the Clouds Roll by".
En 1946, hice el papel de Julie... en un segmento de Show Boat, en Till the Clouds Roll by.
En 1946, Judy, devenue une valeur sûre pour le studio, fait une apparition en incarnant Marilyn Miller dans la biographie de Jerome Kern, "Till the Clouds Roll by".
Para 1946, Judy era una de las artistas más valiosas del estudio... y realizó una actuación especial como Marilyn Miller... en la biografía de Jerome Kern, Till the Clouds Roll by.
"The clouds have descended..."
Las nubes han descendido..
Ici, même descendre du train n'est pas une décision facile à prendre.
En St. Clouds, ni siquiera la decisión de bajar del tren es fácil.
J'avais espéré devenir un héros, mais à St-Cloud, le poste n'existe pas.
Había esperado convertirme en un héroe. Pero en St. Clouds... no existía tal puesto.
Ici, quand j'instaure ou enfreins une règle, mon seul souci, c'est l'avenir d'un orphelin.
Clouds, para cada regla que hago o infrinjo... su prioridad es el futuro de un huérfano.
Si tu entends rester à St-Cloud, il faut que tu te rendes utile.
Si vas a quedarte en St. Clouds, espero que seas útil.
St. Cloud, Maine mars 1943
Clouds, Maine Marzo de 1943 "
And there was clouds in my brain.
Ynubes en mi cabeza había.
I was alone in the rain And there was clouds in my brain.
Estaba solo y llovía y nubes en mi cabeza había.
Telle la lune qui rencontre les nuages.
As if the moon went into the clouds.
Ca m'étonne aujourd'hui, On avait enregistré cette musique en 1969, pour le film Zabriskie Point, Et on ne l'a pas élaborée plus avant, pour des albums comme Atom Heart Mother et Obscured by Clouds et Meddle,
Ahora me resulta sorprendente. La habíamos grabado en 1969 para'Zabriskie Point'pero no la usamos. Y para los álbumes'Atom Heart Mother''Obscured by Clouds'y'Meddle'no la trabajamos más.
C'est demain qu'aura lieu ce concert des "Mighty Clouds of Joy".
Me enteré de ese concierto de gospel mañana por la noche, "las poderosas nubes del júbilo".
The dark clouds rise
Las nubes oscuras
"Trailing clouds of glory" ( Entraînant des nuages de splendeurs )
Dejando nubes de gloria.
Gone are the dark clouds that had me blind
Se fueron las oscuras nubes que me cegaban
And clouds of white
# Y las nubes blancas #
Emotionless this city lies Cruel it is, it clouds my eyes
Emocionadamente esta ciudad miente es cruel, me nubla los ojos
And wake up where the clouds are far Behind me
* Y despertaré cuando las nubes estén muy lejos detrás mío *
Tu peux m'embrasser maintenant.
Me puedes besar? the clouds are heavy but passing me by?? And your body looks like the sun?
"Châteaux dans les Nuages."
"Castles in the Clouds".
♪ Put my head in the clouds ♪
* Evadirme a las nubes *
♪ God it looks like Daniel ♪ must be the clouds in my eyes ♪
# Deben de ser las nubes en mis ojos # # Dios se parece a Daniel #
♪ when there are clouds in the sky ♪
# Cuando hay nubes en el cielo #
- And build a hamac of clouds Between the south and the north of the halfmoon
# Y tender una hamaca de nubes... # # entre el sur y el norte de la media Luna. #
- HOW ROMANTIC IT COULD BE TO CLIMB THE SKY IN A HAMAC MADE OF CLOUDS
# Qué romántico sería... # # subir al cielo... # # en una hamaca de nubes... #
IN A HAMAC MADE OF CLOUDS
# En una hamaca de nubes. #
IN A HAMAC MADE OF CLOUDS
# Una hamaca de nubes. #
- My little one Yes a hamac made of clouds
# Mi pequeña... # # en una hamaca de nubes. #
"over Washington Square, our breath comes out white clouds, " mingles and hangs in the air... "
Nuestra respiración emana nubes blancas, se mezcla, se cuelga en el aire. " ¡ Ohh!
l'd play you to sleep that melody from Clair de lune and to fill up the sky past the clouds I would fly and for you darling, l'll hang the moon hang the moon forever so you d never fear the darkness
* Y volaría para llenar el cielo * * más allá de las nubes * * Y por ti * * cariño, colgaría la luna * * colgaría para siempre la luna * * y así nunca temerías la oscuridad * * la oscuridad que he conocido *
Storm clouds may gather and stars may collide
# Nubes de la tormenta se pueden formar # # Y las estrellas pueden chocar #
Voyons ça. ( Sifflement fort ) ( pleurnichant ) ♪ Gone are the dark clouds
Averigüémoslo.
Pas de verre autorisé à Clouds.
No se permiten vidrios.
♪ Oh, ho-ho-ho-ho... ♪ Let's fly way up to the clouds... ♪
Oh, ho-ho-ho-ho... Let's fly way up to the clouds... ¡ Dean, espera!
I jumped so high I touched the clouds I stretched my hands out to the sky
* Salté tan alto que pude tocar las nubes * * Estiré los brazos hacia el cielo *
♪ As the clouds roll by ♪ ♪ I can see the sun shine ♪
- Se está sumergiendo.
Au Clouds.
A Clouds.
Comment penses-tu que je devrais aborder l'idée de ma mère quittant le Clouds?
¿ Cómo crees que puedo sacar el tema de mi madre dejando Clouds?
Jouer au Bon Dieu ou tout laisser pratiquement au hasard.
Clouds, tuve la oportunidad de actuar como Dios... o dejar prácticamente todo al azar.
Là, elle décidera.
Clouds y que decida cuando llegue ahí.
Les Nuages de Sang ont complètement recouvert
The Blood Clouds have totally covered
Discrètement depuis les nuages
"Slyly from the clouds."
Encore merci pour ce soir.
"while chasing the clouds away" "Say, do you remember" "dancing in September" "never was a cloudy day.." Gracias de nuevo por esta noche.
♪ must be the clouds in my eyes ♪
- Gracias. - Muy bien.
J'espère que tout ça va marcher. ♪ Dark clouds overhead ♪ made a home
Espero que todo funcione.