Translate.vc / французский → испанский / Compassion
Compassion перевод на испанский
2,482 параллельный перевод
{ \ fad ( 1000,1000 ) } Attachement n'est pas compassion.
EL APEGO NO ES COMPASIÓN
Un peu de compassion.
Ten un poco de compasión.
Vous n'avez aucune compassion?
¿ No tienes compasión?
Tu dois montrer un peu de compassion.
El tipo podría tener un problema médico o algo. Tienes que mostrar un poco de compasión por la gente.
Les chimpanzés démontrent beaucoup de gentillesse et de compassion.
los chimpancés pueden mostrar gran bondad y la compasión.
Ce que vous appelez la compassion.
Lo que ustedes llaman compasión.
Mais là encore, la compassion se retourne contre vous. Et elle le fera toujours.
Entonces, la simpatía la conquista... ella nunca te dejará.
Si le monde pouvait voir l'Eglise comme loi voir au-delà du rituel de ces murs il verra un miracle moderne. Une confrérie d'âmes imparfaites et simples qui ne veut rien d'autre qu'être la voix de la compassion dans un monde qui part en vrille.
Si el mundo exterior pudiera ver esta Iglesia como lo hago yo ver más allá de los rituales dentro de estas paredes verían un milagro moderno una hermandad de almas simples, imperfectas que sólo quieren ser voces compasivas en un mundo que gira fuera de control.
Épargnez-moi le numéro de la compassion.
Ahórreme El número de la compasión.
Je n'ai aucune compassion pour toi.
No te compadezco.
... aborder le problème avec compassion et engagement.
... para tratar este problema con compasión y compromiso.
Vous devriez tous avoir un peu de compassion.
Tú más que nadie que tenga un poco de compasión.
Compassion?
Compasión?
Avec toute ma compassion, Damian.
Se despide con compasión, Damian.
De se pencher sur les autres avec compassion.
Llegar a otros con compasión.
Alors, ne vous portez pas volontaire par sympathie ou par compassion.
Así que no quiero voluntarios por sentimentalismo o emociones.
Ça vous paraît être de la compassion, David?
¿ Esto te parece compasión, David?
De la compassion?
¿ Compasión?
Il tue une femme et il parle de compassion?
¿ Mata a una mujer y lo llama compasión?
- On ne veut pas de votre compassion.
- No necesitamos su comprensión.
Et j'ai de la compassion.
Y me da lástima.
Il a beaucoup de compassion pour les orphelins.
Le conmueven los huérfanos.
Je sais que vous n'avez pas grand-chose à faire de la compassion de quelqu'un comme moi, mais nous avons le même point faible, vous et moi. La famille.
Sé que rehúsa sentir simpatía por un hombre como yo, pero compartimos el miso punto débil, la familia.
Saint Ibrahim n'a jamais douté de la compassion du Seigneur.
San Ibrahim no dudó de la compasión del Señor.
Chérie... Un peu de compassion...
Estimada ten un poco de compasión.
Aucune vérité, aucune compassion. Aucune force, aucun égard. Rien ne peut guérir cette peine.
Niguna clase de la verdad, ni la sinceridad, ni la fuerza, ni la bondad
L'effroyable naufrage qui a éveillé ta compassion, je l'ai su régler de si prudente façon que pas une âme n'a souffert, nul n'a perdu un cheveu à bord du vaisseau.
El terrible espectáculo de este naufragio, que ha despertado en ti la virtud de la compasión, lo he preparado yo tan acertadamente, merced a los recursos de mi arte, que queda allí alma, no, ni nadie que haya perdido el valor de un cabello, entre aquellos cuyos gritos has oído, y te han llenado de asombro.
Elle serait belle, gentille, avec de la compassion, loyale et honnête.
Es maja, amable, sensible, sincera y divertida
Belle, gentille, avec de la compassion et intelligente.
Guapa, amable apasionada e inteligente.
Un peu de compassion.
Un poco de compasión, amigos.
Ou serions-nous mis en cage par notre propre manque de compassion?
¿ o estás atrapado por tu propia falta de compasión? Mi nombre es Charlie Cranehill.
J'ai une armée de compassion attendant les ordres.
- Tengo un batallón de compasión esperando por ordenes.
Mais... voyant que l'un de vous a clairement été élevé par une mère affublée d'une hideuse contenance, je suis affecté par une rare poussée de... de compassion.
Pero veo que uno de ustedes fue claramente criado por una madre de un aspecto desagradable. y estoy impresionado por una rara sensación de compasión.
Ces gens ne méritent pas ta compassion.
Estas personas no merecen tu compasión, Lidia.
Mais il tue sans compassion.
Pero, él mata sin compasión.
Maintenant, affiche le visage de compassion que je t'ai montré.
Pon la cara de lástima que te he enseñado.
Au nom de mon pays, vous avez toute notre compassion pour cette terrible tragédie.
En nombre de mi país... reciba nuestro más profundo pésame por esta terrible tragedia.
Tu as ma compassion parce que ce ne sera pas moi!
¡ Tienes mi pésame, porque no seré yo!
N'as-tu même pas un peu de compassion pour moi?
¿ No sientes ni un poco de compasión por mí?
Tu voudrais lire la douleur dans ses yeux et lui montrer ta compassion.
Porque si lo hubieras estado haciendo, necesitarías ver el dolor en sus ojos así ella podría ver la preocupación en los tuyos.
J'apprécie votre compassion Sergent.
Aprecio tu compasión, sargento.
- C'est de la compassion, George.
Se llama compasión, George.
Je trouve cette compassion...
Y sólo creo que ese tipo de compasión es...
Elle a épousé un réfugié par compassion. Ça lui a coûté sa vie.
Ella se casó con un desertor por compasión y fue asesinada... a causa de ello.
Comment voulez-vous arrêter des espions avec pitié et compassion?
¿ Cómo podremos atrapar espías con piedad y compasión?
- Je pleure par compassion.
Soy un llorón empatico.
mais cet espoir s'est éteint avec sa dernière déclaration où elle demande compassion et intimité.
Pero esa esperanza se desvaneció hoy mismo con lo dicho en una breve declaración, pidiendo compasión y privacidad.
Pas besoin de ta compassion.
No necesito tu compasión.
Tu peux montrer un peu de compassion?
- ¿ Podrías mostrar un poco de compasión? Esta es su taquilla.
On peut toujours compter sur toi pour ta compassion et ta gentillesse.
Siempre podemos contar contigo por tu compasión y amabilidad.
Travis, les femmes nous rendront toujours dingues. Mais aie de la compassion, elles ne sont ainsi que pour se protéger.
Travis, las mujeres siempre nos harán volvernos locos, pero ten compasión, para ellas solo existe esa manera de defenderse a sí mismas.