Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Concédé

Concédé перевод на испанский

740 параллельный перевод
Demain, il en perdra bien plus que ce qu'il m'a concédé dans ce casino.
Mañana perderá mucho más de lo que ha arriesgado en un casino.
En retour, moi et mes 22 acteurs, nous t'avons concédé... une part de 10 % sur le spectacle.
Es un acuerdo comercial. A cambio de un pequeño crédito y de veintidós actores... te prometí el 10 % de los beneficios de la función. No olvides que me pediste la exclusiva.
Je vous demande pardon : C'est à moi que mademoiselle a concédé cette honneur.
¿ Cenará la damisela conmigo?
A la vue du Roi enchainé, le peuple de Syrthe se rend et le vainqueur accorde à ses troupes une journée entière de saccage.
Perplejo al ver a su rey encadenado, el pueblo de Cirta se rinde. El conquistador concede a sus soldados un día de saqueo.
La déesse qui noue et dénoue les couronnes nuptiales et agit au-delà du visible, exauce enfin les voeux de jadis.
La diosa "que se regocija con las coronas nupciales y concede su gracia en secreto"... finalmente responde a la plegaria de Sofonisba.
Grand Bouddha, exauce mon voeu et rends O-Take-San heureuse à nouveau! "
Gran Buda, concede mi ruego y trae a Oh Take-San de vuelta! "
- A toi cette pierre, dit la loi.
- La ley te concede la primera piedra.
Mais le scénariste eut pitié de lui et imagina une suite presque invraisemblable.
Pero el autor se preocupa por quien ha sido abandonado por todos, y le concede un epílogo, contando una historia que, desafortunadamente, no suele ocurrir en la vida real.
- Je vous en prie.
- ¿ Me concede este baile?
- M'accordez-vous cette danse?
- ¿ Me concede este baile?
Si vous me le permettez, je voudrais présenter votre travail à l'Académie royale à mon retour.
Si me concede el privilegio, me gustaría presentar su trabajo ante la Academia Real a mi regreso.
- Tu m'as promis cette danse.
- ¿ Me concede este baile, Lady Jane?
Ça donne un sentiment d'importance, non?
Lo que le concede a un hombre un sentimiento de importancia.
Si vous me donniez du temps, je trouverais un emploi et je rembourserais ce que vous doit Walter, je vous le promets.
Si me concede algo de tiempo conseguiré un empleo, y le pagaré lo que Walter le debe. En verdad, lo haré.
- L'archiduc vient par ici.
Se dirige hacia aquí. ¿ Me concede el honor de abrir el baile conmigo?
En conséquence, il est acquitté et libéré sur-le-champ.
Se le concede libertad absoluta e inmediata. "
J'exige pour mon client le droit que l'on accorde même aux assassins et aux voleurs!
Exijo para mi cliente el derecho que se concede aún a los asesinos...
" Madame, m'accordez-vous votre fille comme euh...
"Señora, ¿ me concede a su hija... " como... como...
Mon client ne s'en inquiète pas.
Si mi cliente no le concede ninguna importancia,
Trois jours de permission pour sa conduite à Gettysburg.
Se concede al Mayor Wilkes un permiso de 3 días por Navidad.
- J'aurai l'honneur de vous conduire, c'est ça?
Me concede el honor de llevarla a buscar trabajo.
- Vous dansez?
- Me concede este baile?
M'accorderez-vous cette danse?
¿ Me concede este baile?
Accordez-moi cette danse.
- ¿ Me concede este baile? - Oh, sí.
Vous permettez?
¿ Me concede esta pieza?
Madame, pourrais-je... parler en privée avec votre fille?
Señora, ¿ Me concede permiso para una entrevista privada con su hija Elizabeth?
Puis-je m'absenter un moment?
¿ Me concede media hora de licencia?
M'accorderez-vous cette danse?
¿ Me concede un baile, Srta. Beatrix?
Et accordez que la douceur, le pouvoir et l'esprit soient offerts aux voix qui chanteront à sa demande.
Y concede tu gracia, fuerza y espíritu a estas voces que cantarán según sus deseos.
La voilà. Parfait. Maintenant signez ici.
Nos concede la exclusiva, día a día, hasta Navidad.
Vous ne voulez plus me faire crédit?
- ¿ No me concede más crédito?
Par les pouvoirs qui me sont conférés, je vous déclare mari et femme.
Por la autoridad que se me concede, os declaro marido y mujer.
Pourquoi me refuser ces sauf-conduits?
¿ Por qué es que no me las concede?
Excusez-moi. Vous dansez?
Perdone. ¿ Me concede este baile?
La dame fait sa proposition en rougissant et le général accepte galamment.
Ruborizada, la dama hace su ofrecimiento. Galantemente, el general le concede su deseo.
Laissez-moi vous offrir du vin.
¿ Me concede el honor de beber vino conmigo?
Cette médaille vient avec sa plus profonde sympathie.
Te concede esa medalla junto con su más sentido pésame.
M. Haines va nous faire un crédit pour le reste.
El Sr. Haines nos concede una hipoteca para paliar la diferencia.
Vous voulez bien m'accorder deux minutes?
¿ Me concede dos minutos?
Et rappelle-lui que le tsar Ivan de Moscou est le seul marchand et qu'il détient entre ses mains tout le commerce. Qu'il accorde des privilèges à qui lui plaît, et refuse à qui lui déplaît l'entrée dans son Etat, et ouvre la route de l'Orient à qui il aime.
Y recuérdale que el Zar Iván de Moscú es el único comerciante, que él tiene en sus manos todo el comercio, que concede privilegios a quien le place, le niega la entrada a su Estado a quien no le gusta y abre la ruta de Oriente a quien le agrada.
Même les pires criminels y ont droit.
Se concede a los peores criminales, no te lo negaría.
Compte tenu des faits présentés, le tribunal prononce le divorce en faveur de la plaignante qui aura la garde de l'enfant.
En vista de las pruebas presentadas y bajo las leyes de este estado, el tribunal le concede a la demandante la sentencia de divorcio y la custodia de la niña.
Je suis tout à fait disposé... à suivre les recommandations... de M. le Procureur Général... en accordant le sursis.
Confiando en el fiscal, seguiré su recomendación. El Tribunal le concede libertad vigilada y suspende el cumplimiento de la condena.
L'Etat de New York reconnaît l'existence du père Noël... mais exige d'autres preuves que de simples opinions personnelles.
Su Señoría, el estado de Nueva York... concede la existencia de Papá Noel. Pero pedimos que el Sr. Gailey... deje de presentar opinión personal como evidencia.
- M'accorderez-vous cette danse?
¿ Me concede este baile?
- Mme Fraser, voulez-vous danser?
- Sra. Fraser, ¿ me concede este baile?
Vous ne voulez pas danser avec moi?
¿ Me concede usted este baile?
Elle m'a accordé le privilège de rencontrer en chair et en os l'une des plus grandes figures de l'époque.
En mis últimos momentos me concede el privilegio de conocer en persona a una de las grandes figuras de nuestro tiempo.
Ici, au Palais du Gouverneur à Mexicali, la plus haute distinction mexicaine est décernée à l'inspecteur Jack Bearnes.
Aquí, en una ceremonia simple, en el palacio del gobernador de Mexicali se concede el mayor honor de México al póstumo Inspector Jack Bearnes.
Et Pablo Rodriguez est récompensé par les Etats-Unis pour sa contribution à la destruction des vautours humains qui s'attaquent à des innocents.
Y también aquí, se concede a Pablo Rodríguez el reconocimiento de EE. por su contribución para destruir y acorralar a los buitres humanos que cazan a víctimas inadvertidas.
Voulez-vous me faire l'honneur, Catherine?
¿ Me concede este baile, Catherine?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]