Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Country

Country перевод на испанский

1,977 параллельный перевод
On dirait de la country.
Bueno, eso suena como una canción country.
- ma 1re année en cross-country.
- en "campo traviesa".
Signe-le ou je n'aurai pas mon sweat de cross-country.
- Tenías que firmar los papeles y darme un cheque hoy, o no tendré mi suéter de corrida a campo traviesa.
"Fière d'être le parent d'une star du cross-country."
Guau! "Orgullo padre de una estrella de cross-country." Es un montón de brillo.
Tu ne veux pas enlever ton sweat?
Oh, Mi sueter de cross-country? No.
Mon sweat de cross-country? Non, ça va.
Tengo que llevarlo a la caída mitin de atletismo, de la que yo soy parte.
- Auquel je participe. - D'accord. À la page 24...
Sr. Rasmussen, necesitas que te de mi horario de cross-country, y asi programar mis reuniones de cross-country?
Applaudissez bien fort l'équipe 2010 de cross-country.
¡ Aplausos! Sí, Sue estaba feliz porque yo me había preocupado.
Mon emploi du temps de cross-country et le contrat de respect des règles du jeu que je dois rendre signé.
Mi directorio de campo traviesa, mi horario campo traviesa... y mi contrato de deportivismo en campo traviesa... el cual firmé y devolví firmado.
- Allez. Le cross-country est aussi un sport.
- Correr a campo traviesa es un deporte.
Je dois me concentrer sur l'athlétisme, et je sais que tu peux me comprendre.
Creo que realmente necesito sólo centrarme en cross-country, Y espero que puedas entenderlo.
Que Sue s'entraîne de 15 h à 17 h?
Que Sue tiene cross country De 3 : 00 a 5 : 00
Je dois laver les maillots de cross-country.
Debo terminar de lavar estos uniformes de campo traviesa.
Le conseil doit revoir son budget et le cross-country va disparaître.
La escuela debe recortar el presupuesto... y todos dicen que campo traviesa es el deporte que quitarán.
C'est le cross-country.
Es campo traviesa.
Va défendre le cross-country. Si ça ne marche pas, ce ne sera pas ta faute.
Exponles tu caso sobre la carrera a campo traviesa... y si no funciona no será tu culpa, lo intentaste.
Le cross-country m'est venu à l'esprit.
Y la carrera a campo traviesa apareció en mi cabeza.
Sue m'annonce que le cross-country va disparaître.
Sue me dijo que el campo traviesa se iba a cancelar.
D'une manière générale, il ne faut pas mettre fin au cross-country...
Así que, pensando globalmente... no deberíamos cancelar el campo traviesa porque...
Il pourrait faire du cross-country.
¿ Has probado el campo traviesa? Creo que tu hijo podría entrar.
Je m'appelle Sue Heck. Je fais du cross-country.
Mi nombre es Sue Heck y estoy en campo traviesa.
Il n'y a aucune sélection dans le cross-country.
El campo traviesa no es cancelable.
Gardez le club de cross-country, car il vous gardera.
No dejen fuera al campo traviesa porque el... campo traviesa jamás los dejaría a ustedes.
J'ai nettoyé mon casier de cross-country. J'ai demandé aux autres de signer mon pull. Il y avait la gardienne.
Bueno, limpié mi casillero de campo traviesa... y quería que todas firmaran mi camiseta, pero la única que estaba era la conserje.
Avant la réunion, j'ai prié - pour sauver le cross-country.
Después de la junta le pedí a Dios... que salvara el campo traviesa.
Je ne mérite ni le cross-country ni ce gâteau.
No merezco el campo traviesa y no merezco un pastelillo.
Peut-être y a-t-il une bonne raison d'enlever le cross-country à Sue.
Tal vez hay un gran propósito por el que Sue no deba estar en campo traviesa.
S'il Vous plaît, faites survivre le cross-country.
Por favor, por favor, por favor, haz volver el campo traviesa.
Le club de cross-country a été supprimé.
El asunto es que cancelaron el deporte en el que estaba mi hija.
On peut expliquer pourquoi un homme égoïste sponsorise une équipe de cross-country.
Como por qué el hombre más egoísta del mundo... patrocinaría un equipo femenil de campo traviesa.
Tu as dû voir que je porte un survêtement de cross-country.
Tal vez ya notaste mi sudadera. Practico la carrera a campo traviesa.
Je trouverai peut-être un boulot comme videur dans un bar de country.
Ya sabes, quizá conseguiré un trabajo como seguridad de un bar de strippers.
Qu'on fasse les fous Comme Hootie dansant du country
Actin'out of place, like Hootie singin'country
Je vais la fermer C'est à vous À Luke J'aime la country Mais ça, c'est du rap
¡ Vamos, Luke! ¡ Vamos, Tink!
C'est une modeste amélioration de la technologie basique utilisée dans les attractions de Walt Disney.
Como mucho, es un modesto avance desde la tecnología básica que nos dio a los "Country Bear Jamboree" de Disney.
Puis-je te faire remarquer que durant huit longs mois, j'ai souffert en silence pendant que ta compagne propageait dans notre appartement ces miaulements qu'elle appelle musique country. Nous offrait le spectacle peu appétissant de la corne qu'elle grattait de ses pieds caleux dans notre salle à manger. Et nous infligeait soir après soir ses émissions de télé-réalité.
¿ Puedo señalar que por ocho largos meses sufrí en silencio que tu compañera femenina llenara nuestro departamento con sus desafinados aullidos country el poco apetecible espectáculo de frotarse los pies callosos con piedra pómez en nuestra sala y noche tras noche de documentales nada informativos sobre la costa de Jersey.
C'est la pire des chansons de country.
Suena como la peor canción country de todos los tiempos.
My country'tis of thee...?? Dr. Koothrappali, s'il vous plait.
Dr. Koothrappali, por favor.
Pendant que le dîner est servi, la troupe Steppenwolf va nous distraire avec leur pièce à succès : The Cow With No Country.
Y ahora, mientras se sirve la cena, el Teatro Steppenwolf nos van a deleitar con algunas escenas de su exitosa obra, "La vaca que no tenía país".
On dirait un refrain.
Suena a una canción de country.
Ouais, Marv, c'est Chuck Finley, Détective privé pour le compté de Dade.
Sí, Marv, uh, este es Chuck Finley, investigador privado de las afueras de Dade Country ( Miami ).
Aucune note, donc rien sur les tourments financiers ou de country clubber l'ont fait se tuer.
No encontramos una nota, así que no se sabe qué tormentos de las finanzas o camino llevó a este trasnochador nacional a retirarse.
Sue a finalement réussi une chose.
Sue finalmente hizo algo. Sue pasó la prueba del equipo de cross-country.
{ \ pos ( 192,210 ) } Cet été où j'étais maître nageur au Country Club Cascade du Chagrin, { \ pos ( 192,210 ) } Je me lavais la tignasse au jus de citron, { \ pos ( 192,210 ) } jouais avec des reflets naturels.
Ese verano que hice de vigilante en el club de Screen Falls, estaba tomando una limonada y se me ocurrió, hacerme unas mechas naturales
♪ The Event 1x07 ♪ For the Good of Our Country
The Event 1x07 "For the Good of our Country"
On va au Dairy Queen.
Bueno, vayamos a un "D.Q Country".
Au country Club de Queensdale.
Le conseguí un trabajo allí.
Fais gaffe à ton magot, Monsieur Country Club!
Entonces debería vigilar su propia fortuna, Sr. club de campo
Tu viens au Country Club de Killbride, demain.
Vendrás conmigo al Country de Killbride mañana.
Balthy, je ne veux pas aller dans un Country Club.
Balthy, no quiero ir a un Country.
J'ai tes papiers signés et un chèque pour ton nouveau sweat de cross-country. Pete, tu as la collecte d'aliments.
Pete, tienes la colecta de alimentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]