Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Damas

Damas перевод на испанский

12,345 параллельный перевод
Mesdames et Messieurs, mes amis, personnalités du monde entier, mon nom est Oswald Cobblepot.
Damas y caballeros, amigos celebridades de todo el mundo mi nombre es Oswald Cobblepot.
Mesdames et messieurs, bienvenue chez Fish Mooney's!
¡ Damas y caballeros bienvenidos a la casa de Fish Mooney!
Doucement et gentiment, mesdames et messieurs!
¡ Cuidado, damas y caballeros!
Vous avez été super mesdames et messieurs, mais on doit y aller!
¡ Lo han hecho bien, damas y caballeros, pero tenemos que irnos!
On écoute la radio et on joue aux dames.
Y escuchamos la radio y jugamos damas.
Mesdames et messieurs, votre attention s'il vous plaît.
Damas y caballeros, su atención, por favor.
Mesdames et messieurs, je veux vous souhaiter la bienvenue à ce match historique entre les Aigles du S.H.I.E.L.D et nous, rivaux et outsiders, les.. Serres.. Tranchantes?
Damas y caballeros, quiero darles la bienvenida a este histórico duelo entre las Águilas de SHIELD y nosotros, rivales y perdedores, ¿ las Garras Cortantes?
Iron Impact, Mesdames et Messieurs.
Iron Impact, damas y caballeros.
Mesdames et messieurs, le mystérieux propriétaire du club Here and Gone,
Damas y Caballeros, el misterioso propietario del club "Aquí y nos Vamos",
Mesdames et messieurs, notre homme Leet Brannis.
Damas y caballeros, nuestro amigo Leet Brannis.
Le vestiaire est en bas dans le hall de l'agence de pub.
- Ve al baño de damas. El baño de damas está abajo en el vestíbulo de la agencia de marketing.
On dirait que plus Jane charme ces dames, plus Alexis est irritée.
Parece que cuanto Jane más adora a estas damas, más irritado se vuelve Alexis.
Je suis sure que les demoiselles d'honneur sont supposées garder leur robe.
Estoy bastante segura de que las damas de honor pueden quedarse el vestido.
- Il se tapait une des témoins.
Se estaba tirando a una de las damas de honor... Tiffany Evans.
- Ça couvait. Même le jour où sa fille est morte, il se tapait une demoiselle d'honneur.
Incluso mientras asesinaban a su hija se estaba tirando a una de las damas de honor.
Et l'original homme à femmes, Andy Cogan.
Y al hombre de las damas original, Andy Cogan.
Les messieurs sont venus pour les dames. / i Les dames sont venus pour le jeu.
Los caballeros iban por las damas. La damas iban por el juego.
Mesdames et Messieurs, Guys and Dolls, le Main Event de la soirée pour vous de divertissement et de plaisir...
Damas y caballeros, muñecos y muñecas, el espectáculo... de esta noche para su entretenimiento...
- Boisson gratuite pour les femmes Mike.
- Hay bebidas gratis para damas, Mike.
Aux charmantes femmes de Fall River. Pas toutes.
Por las adorables damas de Fall River.
La chaleur fait suffoquer ces dames.
El calor es demasiado para las damas en la galería.
Soirée gratuite pour les filles.
Es noche de damas.
Toujours gratuit pour les filles?
¿ Sigue siendo noche de damas?
Les dames d'abord.
Las damas primero.
Mon père dit : "C'est notre gagne-pain, on ne fait pas la charité aux femmes."
Papá dice que es nuestro trabajo, no caridad para damas con puertas rotas.
Mesdames et messieurs. Bienvenue au match du siècle.
Damas y caballeros, bienvenidos al evento principal.
On a modifié le traitement après ce qui s'est passé à Damas.
Modificamos el protocolo después de lo que pasó en Damasco.
Mesdames et messieurs, la seule chose dont je sois coupable, c'est d'avoir tenté de sauver ces jeunes filles de la fin des temps.
Damas y caballeros... de lo único que soy culpable... es de intentar salvar a estas chicas del fin de los días.
Mesdames et messieurs du jury, voyez-vous une barbe?
Damas y caballeros del jurado... ¿ ven alguna barba?
Mesdames et messieurs,
Damas y caballeros,
C'est normal de s'aider entre filles, tu vois ce que je veux dire?
Bueno, solo estoy cuidando de nosotras las damas, - ¿ sabes a qué me refiero?
Rappelles-toi, je t'ai toujours dit les femmes d'abord.
Recuerda, lo que siempre te he dicho primero las damas.
C'était un plaisir... de vous connaître mesdames.
Ha sido un placer.. conocerlas a ustedes damas
C'est ridicule combien de responsabilités supplémentaires ont les demoiselles d'honneur par rapport aux témoins.
- Sí. - Es ridículo cuantas responsabilidades de más tienen las damas de honor que los padrinos.
Mesdames, messieurs, il est temps de remettre le prix de la foire.
Mis señores, damas y caballeros, es la hora de anunciar al ganador.
Mesdames et messieurs, Isaac Monroe.
Damas y caballeros, Isaac Monroe.
Mesdames et messieurs, pour être honnête avec vous, je suis un piètre aventurier.
Damas y caballeros, para ser honestos con ustedes, no tengo mucho de aventurero.
Des soucis avec la gente féminine?
Problemas con las damas, ¿ no?
Mesdames et messieurs, veuillez m'excuser pour le retard.
Damas y caballeros, disculpen el retraso.
Mesdames et messieurs, EPIC.
Damas y caballeros, EPIC.
Beaucoup de femmes de rang ont l'habitude être égoïste.
Muchas damas de rango acostumbran a ser egoístas.
My Lady, il y a un fouet laissé pour une dame dans cette maison,
Mi señora, se ha dejado en esta casa una fusta para una dama y puesto que no hay otras damas aquí,
My Lord, loin d'être ignorant de l'amitié intime entre Lady Worsley et le Capitaine Bisset, Sir Richard Worsley a ouvertement encouragé En effet, Mon Seigneur, les relations intimes entre un grand nombre de messieurs et de dames de rang dans la milice de Southampshire.
Milord, lejos de ser ignorante de la relación íntima de lady Worsley con el capitán Bisset, sir Richard Worsley abiertamente la animaba, de hecho, milord, las relaciones íntimas eran de conocimiento común entre un gran número de damas y caballeros de alto rango de la milicia de Southampshire.
Je leur demande d'être mes demoiselles d'honneur.
Les estoy pidiendo que sean mis damas de honor.
J'ai neuf demoiselles d'honneur.
Jake, tengo nueve damas de honor.
Un connard de Quaker qui triche aussi aux dames.
Un petulante cuáquero de mierda que hace trampa en el juego de damas.
Vous sentez? Mesdames et Messieurs, il est l'heure!
Sí, he eructado. ¿ Lo hueles? ¡ Damas y caballeros, es hora de vuestro principal evento!
♪ Sauver les demoiselles en détresse ♪
* Salvando damas en apuros *
Mesdames et messieurs, aussi pressés que moi que commence ce duel... oh mon Dieu, je suis pressé.... le protocole dit que l'arrivée d'un compère royal nécessite une fête de bienvenue de pre-duel.
Damas y caballeros, tan ansioso como estoy de comenzar este duelo... y caramba, estoy ansioso... el protocolo dicta que con la llegada de un compañero de la realeza es necesario un festín de bienvenida pre-duelo.
- Mesdames...
Damas... y caballeros,
Et voilà, Mesdames.
Aquí tienen, damas. Uuh.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]