Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Dara

Dara перевод на испанский

9,981 параллельный перевод
Seulement va payer voleto de son avion... mais nous darà ¡ 5000 mots magazine et notre image sur la couverture.
Solo va a pagar su voleto de avión... pero nos dará 5.000 palabras en la revista y nuestra foto en la portada.
Nous avons été informés que depuis hier, la tension est montée d'un cran, alors que les opposants au Sommet ont déjà commencé à se rassembler ici, à New York, devant le siège des Nations Unies où il vient tout juste d'être annoncé que le premier ministre israélien s'exprimerait devant l'assemblée avant la fin du mois.
La tensión aumenta mientras algunos de los manifestantes... comienzan a reunirse aquí en Nueva York, frente a la Organización de las Naciones Unidas, donde se acaba de anunciar que el primer ministro israelí... dará un discurso en la asamblea este mes.
J'ai hâte.
Me dará mucho gusto.
J'ai hâte de collaborer.
Sí, me dará gusto que trabajemos juntos.
Mais plus on me verra, plus on verra que je ne sais faire que de la musique.
Cuando la gente me conozca, se dará cuenta de que solo sirvo para hacer música.
Que vos oreilles n'aient de ma voix une horreur éternelle si elle leur transmet les nouvelles les plus accablantes qu'elles aient jamais entendues.
Que tus oídos no desprecien mi lengua porque les dará el sonido más triste que jamás oyeron.
Vous les hébergerez et vous les ferez travailler.
Usted les dará casa y comida... y trabajo.
" Ou je passe chez toi ce soir
" o me dará la vuelta a su casa esta noche
- Demandez et vous recevrez.
Pedid y se os dará.
Pour qu'on ait tous cette seconde chance qu'on mérite.
Les dará a todos la segunda oportunidad que se merecen.
Il ne remarquera rien.
Ni siquiera se dará cuenta.
Si Simpson et Jerry, me donnent ce que tu veux.
Si Simpson. Y Jerry, me dará lo que quieres.
Il y accueillera un adversaire invaincu lui aussi, un battant sorti des rues de Californie et en route vers la gloire.
Aquí, le dará la bienvenida a un rival que tampoco ha sido vencido aún y que salió de las calles de California a golpes de puño para llegar al estrellato estadounidense.
C'est angoissant, ces moments-là. C'est normal, et c'est stimulant.
Siempre me pongo nervioso en momentos así pero es normal, te dará energía.
Ça me permettrait de méditer sur le fait que je couchais avec l'assassin de mon père.
Me dará tiempo para digerir el hecho de que me acosté con el asesino de mi padre.
On dit que celui qui peut déchiffrer ces inscriptions trouvera la clé du pouvoir infini.
Dicen que quien descifre las inscripciones conseguirá la llave que le dará un poder invencible.
Cet article nous donnerait accès à tous les grands noms du sport.
Nos dará acceso a los deportistas más famosos.
Il va te serrer la main.
Te dará la mano.
Et les réponses qu'on s'apprête a donner ne vont pas nous rendre populaires.
Y lo que estamos por hacer no nos dará mucha popularidad.
- Elle va faire parler d'elle.
¿ West Country? - Te dará notoriedad.
Arrête avec ton flash. Tu vas me faire crever!
Si no dejas de hacer eso, me dará un ataque solo para fastidiarte.
Elle comprendra que je fais ça pour la protéger.
Ella se dará cuenta de que estoy... haciendo esto por ella, para protegerla.
Mais votre navire va me rapporter un prix d'une valeur encore plus élevée que dans nos attentes les plus folles, un prix bien plus élevé pour lequel je préférerai ne pas laisser de témoins de sa capture.
Pero su nave me dará una recompensa... de muchísimo más valor que nuestras expectativas más descabelladas... una recompensa mucho mayor... para la que preferiría no dejar ningún testigo del asalto.
Pollan a prévu une conférence de presse la semaine prochaine.
Pollan dará una conferencia de prensa la próxima semana. Pensé que dijiste un año.
- Ohh. - Yes.
- ¿ Jaclyn no se dará cuenta?
Savez-vous que Malala Yousafzai donnait un discours à Harvard ce week-end?
¿ Sabías que Malala Yousafzai dará un discurso en Harvard?
J'imagine que j'aurais plus de temps à passer avec mes enfants.
Supongo que esto me dará más tiempo para estar con mis hijos.
Ce qui vous donnera je pense un lit de libre.
Eso, creo, te dará tu cama libre. Eso. Mi hombre.
Ce serait un gardien qui a dépassé le cadre de ses fonctions.
Dicen que lo dará el oficial que fue más allá del llamado del deber.
Ma chère, vous êtes une femme charmante, et je suis certain que vous porterez beaucoup d'enfants de Jamie, mais mon temps n'est pas à moi ces temps-ci.
Mire, querida, es usted una mujer de lo más seductora, y estoy seguro de que le dará a Jamie mucho hijos hermosos, pero estoy muy ocupado estos días.
Vous me donnerez votre avis.
Usted me dará su opinión.
Personne fera de crise.
A nadie le dará un ataque.
Ça va te donner des idées.
Eso te dará ideas.
Les cotes qu'on propose ici sont trop basses pour toi.
Nadie te dará una posibilidad que te guste.
On a besoin de vous deux... si on veut garder espoir de revoir Carmen un jour.
Los necesitamos a ustedes. Solo eso me dará la esperanza de recuperar a Carmen.
Betsy accouche dans un mois.
Por supuesto. Betsy dará a luz en un mes.
Il ne cèdera pas car il ne le peut pas.
No dará marcha atrás porque no puede.
Je pense qu'elle nous donnera quelque chose.
Creo que nos dará algo.
"Pour que vous ayez une bonne école, une bonne maison, une bonne vie."
Es lo que te dará una buena escuela, buena casa, buena vida. "
Ça nous permettra de déterminer où le crâne aurait été enterré.
Esto nos dará el área general de dónde pudieron enterrar la calavera.
Ça te fera rentrer dans la salle des serveurs.
Te dará entrada a la sala de servidores.
Mais il va le lui donner, Jerry.
Pero se la dará a él, Jerry.
Tout ce que je sais c'est qu'on doit le rencontrer à l'auberge du village à midi et le faire se présenter.
Todo lo que sé es que vamos a reunirnos con él en la posada a mediodía... - y se dará a conocer.
Un jour, vous nous en récompenserez.
Algún día usted nos dará un premio.
Il parait que l'imposteur a prévu de leur donner le palais.
Señor, escuché que ese impostor hoy les dará a ellas el palacio.
Ton rapport donnera t-il l'approbation finale pour le projet Hôtel Glacier, oui ou non?
¿ dará el informe la aprobación final para el proyecto del Glacier Hotel o no?
quand se fera-t-il connaître?
¿ Cuándo se dará a conocer públicamente?
Ça parle d'un gars qui croit peut-être qu'en pourchassant une baleine et en la tuant, sa vie aura un sens. C'est Achab.
Tal vez trata de un hombre que realmente cree que si caza a esta ballena y la mata le dará significado a su vida.
Ca donnera de la stabilité en l'absence de ses spectacles.
Le dará algo de estabilidad cuando le quite sus gafas.
Vous avez réussi à chercher de l'aide et vous l'aurez.
Hizo bien en pedir ayuda y eso es lo que se le dará.
Il viendra, Susan.
Se dará cuenta, Susan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]