Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Doît

Doît перевод на испанский

172,884 параллельный перевод
S'il veut y aller, on doit le laisser faire.
Creo que si quiere ir, debería ir. Sí.
Elle doit être heureuse.
Se ha construido una buena vida.
Mais... cela doit vraiment se passer ce soir?
Pero... ¿ tiene que ser esta noche?
Comment pourrait-il accepter le sort de Jessica quand, grâce à vous, chaque jour, il doit venir au travail et voir une machine qui peut remonter le temps et ramener sa femme à la vie?
¿ Cómo se supone que supere a Jessica cuando, gracias a ti, todos los días tiene que venir a trabajar y contemplar una maldita máquina que puede regresar en el tiempo y devolverle la vida a su esposa?
On doit se mettre en route si on veut arriver à l'heure.
Tenemos que irnos si queremos llegar a tiempo.
Rufus, il ne doit pas finir dans sa chambre.
Rufus, no puede ir con ella a su cuarto.
Je sais ce que ma famille doit penser de moi.
Sé lo que mi familia debe pensar de mí.
Mais pour l'instant, ce doit être notre secret.
Pero por ahora, tiene que ser nuestro secreto.
- On doit y aller!
- ¡ Tenemos que irnos!
Elle doit être en vie!
¡ Tiene que estar viva!
Joel, doit-on garder cette chose de Maria au milieu du salon?
"Joel, ¿ es necesario que esa cosa de Maria siga en el centro de la sala?".
Oui, un comédien doit être drôle.
" Sí, la comedia debe causar gracia.
Et ça doit être drôle pour tout le monde.
Y debe causarle gracia a todos.
On doit tourner ici.
Sin lugar a dudas, debemos filmar aquí.
On doit juste aller voir les gens et leur dire qu'ils ont eu une des plus authentiques expériences du show-business que l'on puisse avoir.
Debemos ir a hablar con cada una de esas personas y decirles que tuvieron una de las experiencias más genuinas que ofrece el mundo del espectáculo.
Maintenant on doit chanter tous les deux.
Ahora los dos empezamos a gritar.
Mais vous devez le faire, et on doit rester ensemble car on doit attraper le dernier, sûrement cet homme qui s'en va, c'est le gagnant, non?
Pero tienen que hacerlo, y debemos seguir de la mano para atrapar al aislado, seguramente al que sale por atrás, al aparente ganador, pero ¿ lo es?
Et tout le monde doit se laisser attraper sinon le jeu ne se termine jamais, et c'est un jeu de merde.
Y todos deben dejarse atrapar porque, si no, el juego no termina más, y es un juego de mierda.
Ce qu'il a fait pour les hotdogs, il doit le répéter pour toute la bouffe?
¿ Debe repetir lo que hizo con los perros calientes con toda la comida?
On doit éplucher Internet pour des photos de bouffe?
¿ Debemos buscar fotos de comida en Internet? Sí.
Ça doit faire bander ta petite bite d'être invité par ces VC à leurs soirées.
Apuesto a que te crees la gran cosa ahora que te invitan a todas estas fiestas elegantes.
En passant à grande échelle, on doit changer de modèle. Ça implique d'autres défis techniques et financiers et on n'est pas prêts.
Lanzarlo a gran escala implica un modelo diferente con desafíos técnicos y comerciales diferentes.
Ce petit Ken doit penser qu'un parcours d'arbre se fait en N au lieu de log N.
Ese muñeco debe creer que una búsqueda binaria funciona con "n", en lugar de con "log n".
Ça va nous donner une tonne de boulot. Gavin est notre associé, il doit se sentir impliqué. Je me suis lancé.
Sé que representará mucho trabajo pero Gavin es nuestro socio, lo necesitamos y tomé la decisión.
Il doit pas savoir que c'est pas ta bagnole.
Creo que no sabe que no es tu auto.
Liz ne doit jamais apprendre toute cette histoire entre nous.
Liz jamás puede enterarse de lo que pasó entre nosotros.
On doit le dire. C'est notre faute.
Tenemos que decir algo, fue culpa nuestra.
Si on doit mourir, qu'on meure. Pourquoi entraîner Anton?
Si morimos, muramos, no nos llevemos a Anton también.
Levez-vous. On doit aller à la piste d'atterrissage.
Vamos, levántate, debemos ir al aeródromo.
On doit juste faire croire à Reynard que c'est elle.
Bueno, solo necesitamos hacer creer a Reynard que es ella.
On doit partir.
Tenemos que irnos.
On doit les prendre sur le fait.
Necesitamos cogerlos en el acto.
Le but d'une distraction est de contrôler ce que les personnes voient afin que vous puissiez faire ce qui doit être fait.
El objetivo de la distracción es controlar qué y cómo la gente ve para que puedas hacer lo que haya que hacer.
On doit juste sortir d'ici. On est presque dehors.
Tenemos que salir de aquí ahora mismo.
Sauf si on le laisse mourir, on doit continuer. Il se vide de son sang. Plus vite!
A menos que queramos condenarlo a muerte, tenemos que seguir avanzando. ¡ Más rápido, ya!
Écoute, je suis désolé. Ce doit être...
Mira, lo siento, esto debe de ser...
Ça doit te faire flipper, mais moi, je trouve ça stupéfiant!
Lo sé, y te puede parecer algo horrible, pero para mí es tan fascinante.
Je sais, mais Rachel ne doit pas savoir ce qu'on cache.
Lo sé, lo sé. Rachel no puede saber lo que hay ahí.
Rachel doit le savoir.
Rachel debería saberlo.
Je crois qu'on doit trouver un groom.
Supongo que tenemos que encontrar a un botones.
L'un d'entre eux doit être Fen.
Bueno, una de ellas tiene que ser Fen.
Mais il doit être quelque part.
Pero tiene que estar en algún sitio.
Compris, on doit faire vite.
Vale, nos damos prisa.
J'imagine que ça doit être dur pour toi.
No me puedo imaginar lo difícil que es esto para ti.
D'accord, donc quand le bébé arrive, j'en suis responsable, mais j'ai pas le droit de décider s'il doit arriver.
Entonces, cuando llegue el niño seré responsable de él, pero para decidir si viene o no, ¿ no puedo opinar?
"On doit en parler maintenant?"
"¿ Tenemos que discutir ahora?".
Elle doit avoir cinq ans.
Esa cerveza tendrá unos cinco años.
Ça doit pas être si grave.
¿ Tan malo es?
Que doit faire ce type pour que tu comprennes qu'il n'est pas pour toi?
¿ Qué tiene que hacer este tipo para que veas que no te conviene?
Il doit engrosser quelqu'un d'autre?
¿ Dejar embarazada a otra más?
Abby doit se brosser les dents.
Abby tiene que lavarse los dientes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]