Translate.vc / французский → испанский / Duro
Duro перевод на испанский
31,900 параллельный перевод
Je t'aime bien, je veux pas employer la manière forte et toi non plus.
Escucha, me agradas, así que no quiero ponerme duro para probar un punto.
Ce serait dur, avec un seul bras.
Sí, sería más duro con un brazo.
Certaines de ces provisions seront peut-être à vous, si vous travaillez dur et que vous obéissez aux règles.
Algunas de esas cosas pueden ser suyas si trabajan duro y siguen... las reglas.
Vas-y mollo.
No seas duro con ella.
J'ai pas été trop dur avec elle, et pourtant, je suis très dur, en général.
No fui duro con ella, aun cuando soy... en general muy duro.
Ce qui va se passer va être difficile à regarder.
Lo que pasará puede ser duro de mirar.
D'accord, je suis assise derrière un bureau toute la journée, mais votre boulot n'est pas plus dur que le mien.
Solo porque pase todo el día sentada detrás de un escritorio, no significa que tu trabajo sea más duro que el mío.
Creuse un trou pendant quatre heures et dis-nous si ton boulot est plus dur.
Pasa cuatro horas cavando un pozo y dinos si tu trabajo es más duro.
P, dis à ces greluches que mon boulot est aussi dur que de creuser un trou.
P, por favor, diles a estas perras que mi trabajo es tan duro como cavar una zanja.
Tu n'aurais pas à bosser si dur si tu avais une aide compétente.
Bueno, tal vez no tendrías que trabajar tan duro Si contratas ayuda competente.
Comme vous le voyez, notre personnel se démène pour vous, ce serait sympa de leur donner un pourboire.
Como puede ver, nuestro personal trabajó muy duro para usted hoy, Así que sería bueno si pudieras dejarles una propina.
Tu as amené des sucettes, comme demandé?
¿ Trajiste algún caramelo duro, como te lo pedí?
Ce serait un enfer de faire voler l'avion.
Eso haria que el plano duro como el infierno para volar.
Il a dit que ça serait dur mais nous traverserions ça ensemble.
Dijo que sería duro, pero que lo superaríamos juntos.
T'es un vrai dur.
Eres muy duro.
Ils travaillent tellement dur.
Trabajan muy duro.
C'est dur.
Eso es duro.
Un livre qui soit dur.
Un libro que sea duro.
Le livre que tu as besoin d'écrire sera dur, mais les gens s'en souviendront.
El libro que tienes que escribir será duro, pero la gente lo recordará.
Comme nettoyer un disque dur.
Como limpiar un disco duro.
Papa, je sais que c'est dur pour tout le monde, mais ça semble plus dur pour toi.
Papá, mira, sé que esto es duro para todos, pero siento que es más difícil para ti.
C'était un peu plus compliqué que ce que j'avais prévu.
Sí, es que fue un poco más duro de lo que creí.
- Travaille plus dur.
Trabaja más duro. FIRMA DETECTADA
C'est aussi dur que de l'acier, Papa.
¡ Ay, Dios! Eso está duro como el acero de Detroit, papi.
Travaillez dur. Apprenez à vous connaître.
Trabajen duro y conózcanse.
J'ai bossé dur.
He trabajado duro.
Où est mon disque dur?
Espera. ¿ Y mi disco duro?
À un disque dur lambda.
Como un disco duro normal.
Tu as vendu mon disque dur perso?
¿ Vendiste mi disco duro personal?
Mon disque dur perso?
- ¿ Mi disco duro personal?
Je peux avoir mon disque dur?
¿ Me das mi disco duro?
Ce sera pas facile, mais si BoJack décroche Pégase...
Será duro, pero si BoJack consigue a Pegaso...
On a rarement eu mieux que Mateo. Peut-être le plus bosseur que j'ai vu.
No hay nadie mejor que Mateo, quizás el trabajador más duro que nunca haya visto.
Mais oui, je préfère vous écouter et vous respecter. D'ailleurs, je vois bien que vous venez d'une famille qui a dû batailler pour en arriver là.
Pero es cierto, prefiero oír y respetar porque viéndola aquí puedo decir con certeza que viene de una familia que luchó muy duro para llegar a donde llegó.
Et aujourd'hui... tu bailles comme un narcoleptique, et tu dévores tellement le Dr Bishop des yeux que tu as besoin de lunettes avec la pilule.
Y ahora... estás bostezando como un narcolépticos, Y estás ojo-follar Dr. Bishop tan duro Necesita gafas con control de la natalidad.
C'était un peu bizarre au début, mais il ne m'a pas fallu longtemps avant de tomber éperdument amoureuse.
O sea, que era un poco raro al principio, Pero no pasó mucho tiempo para que caiga duro.
Et nous ont montré ce qu'est le dur labeur et la pure détermination que le monde va bientôt découvrir.
Nos han demostrado que con trabajo duro Y determinación maldita pura que el mundo se abrirá.
Caser votre chef pour qu'il ne soit plus sur votre dos.
Emparejas a tu jefe para que no sea tan duro contigo.
Je me demandais si vous pouviez me donner des conseils ou des astuces, pour avoir l'air de travailler dur quand je me repose ou fait la sieste.
Me preguntaba si puedes darme algún consejo o truco para que parezca que trabajo duro pero en realidad estoy relajada o echándome
Étincelés par les crédits des gens qui ont travaillé long et dur sur ce sujet.
rápidamente pasan los créditos de las personas que han trabajado muy duro en esto.
On les canarde à trois, ensuite on bouge!
¡ Les damos duro y luego nos movemos!
Je m'identifie à Chad, l'athlète sensible qui mange sainement et tient un journal.
Me identifico mazo con Chad, el atleta sensible que come sano y trabaja duro a diario.
Je travaillais dur à New York
* Trabajaba muy duro en Nueva York *
C'est difficile et il fait froid.
Duro, frío.
Tu es trop dur avec toi-même.
Oye. Estás siendo demasiado duro consigo mismo.
En salle d'opération, quand j'ai dit ce que j'ai fait... Tu sais que je suis seulement dure avec les bons chirurgiens?
En el quirófano cuando le dije lo que hice... usted sabe que yo sólo soy duro con los buenos cirujanos, ¿ verdad?
Tu sais pourquoi je voulais vraiment organiser une fête? Huh? Et bien, c'est...
Oye, ¿ sabes por qué quería montar una fiesta en realidad? Bueno, es que... para mí es duro cuando no está mi hija.
Il prend l'affaire Freddie très au sérieux
Se está tomando esta cosa Freddie bastante duro.
Ne joue pas avec moi, Eugene.
No jugar duro o conseguir con mí, Eugene.
Continuez comme ça.
Denle duro.
Mouffetter à mort.
- Nos dimos duro.