Translate.vc / французский → испанский / Démos
Démos перевод на испанский
2,358 параллельный перевод
Allons nous promener.
Demos un paseo.
Viens faire un tour, allez.
Demos un paseo.
C'est parti! Ils rentraient chez eux.
Demos una vuelta!
Vous suggérez quand même pas qu'on motive la brigade des croulants!
No estarás sugiriendo en serio que demos una charla a la "patrulla senil"...
Avec tout ça, on se rend compte combien la famille est importante.
La verdad es que es muy raro, pero todo esto que ha pasado hace que nos demos cuenta de lo importante que es la familia.
La sénatrice Amidala suggère qu'on t'aide à perfectionner - ta maîtrise du blaster.
- La senadora Amidala sugirió que te demos entrenamiento para ayudar a afinar tus habilidades con el láser.
- Jetons un œillet.
Demos una miradita.
Allez, montrons l'exemple.
Muy bien, señoritas, demos un buen ejemplo, ¿ eh?
Ils nous ont fait venir pour qu'on leur taille des pipes.
Ellos nos llamaron aqui para que les demos una mamada.
Néanmoins, nous devrons rendre visite à la tombe de Sir Thomas Becket pour le remercier.
Sin embargo, pretendo que visitemos el santuario de Sir Thomas Becket y le demos las gracias.
Leur nombre croît donc exponentiellement, et ils consomment nos ressources sans qu'on le sache.
Están creciendo en número exponencialmente y consumiendo nuestros recursos sin que nos demos cuenta.
Ça ne dérange pas si je fume? Si tu peux trouver des cigarettes, vas-y fume-les.
Demos un paseo ¿ Te importa si fumo?
Vous amènerez la bombe quand on vous donnera le feu vert.
Una vez que te demos el "despejado", traerás la bomba.
Démocratie vient du grec "demos", signifiant "le peuple"
Democracia, es derivada de la palabra griega "demos" Significa "el pueblo"
Dans ce cas, allons nous promener.
Si no puedes dormir, demos un paseo juntos.
Prenons une marche.
Demos un paseo.
Même si on te croit à nous et... qu'on pète un câble ou qu'on se soûle. Et que l'on agit comme si on en avait rien à foutre.
Aunque a veces te demos por descontada y nos den rabietas bochornosas y nos embriaguemos y por lo general actuemos como si nada nos importase un carajo.
Souhaitons la bienvenue à nos 3 nouveaux membres après leur victoire de vendredi soir.
Hola, chicos, demos una grata bienvenida... a nuestros tres nuevos miembros recientes ganadores de la noche del viernes.
Hum... Mike, nous débarrasons la toile de fond.
Um... Mike, demos una vuelta por la situación en general.
Oui, c'est vrai ; vous êtes dans le vrai.
Cierto, tenéis razón, y por tanto, sin más ceremonias, será mejor que nos demos la mano y nos separemos
Ok, tu ne me laisses aucune possibilité.
Bien, no le demos ninguna posibilidad.
Maintenant, examinons le reste de la liste.
Demos una mirada al resto de la lista.
Le FBI sera gai comme un pinson quand on va leur donner Martin Klar.
Los federales se mearán de gusto cuando les demos a Martin Klar.
Souhaitons la bienvenue au "Denver Elite Gymnastics Club",
Demos la bienvenida al Club de Gimnasia de Élite de Denver.
- On y va.
- Demos un paseo.
{ \ pos ( 192,215 ) } On va faire un tour.
Demos una vuelta.
Tout d'abord, veuillez accueillir April Ludgate.
La primera, por favor demos la bienvenida a April Ludgate.
J'ai un programme chargé et j'ai pas le temps d'écouter chaque démo de chaque entrepreneur qui arrive...
Tengo un horario de locos y no es como que tengo el tiempo para escuchar todos los CD de demos de cada contratista que viene...
Dès qu'on leur donnera votre nom, ils vous connecteront à Burns.
Una vez que le demos tu nombre, Van conectarte a Burns.
Votre appel a été entendu.
Tu jugada ha generado unas cuantas respuestas. - Demos una mirada. - Estoy muy por delante de ustedes.
L'habitude. Ca Le dérange, si on grignote? Ca va?
La costumbre, supongo. ¿ Crees que le importará que, eh, nos demos una comilona? ¿ Cómo estás? No he dormido desde que el Dr Sands pasó con una actualización.
Prenons un peu de côté.
Demos un paso a un lado.
- Jeff, marchons.
Jeff, demos una caminata.
Faisons un tour en voiture.
Demos un paseo.
Ils ont cassé les deux bras de Paul et ils ont violés le capitaine. Donc, jusqu'à quand allons-nous fuir avant de leur faire fasse et nous battre? Écoute mon pote, je suis désolé, mais je dis qu'il faut continuer à fuir, ok.
cuando nos demos cuenta de pelear sera tarde debemos escapar jeff, no podremos ganar es imposible
Estimez-vous heureux. Nous ne donnons pas suite.
Y podéis estar contentos que no demos curso a ese asunto.
T'as appris comment manipuler l'espace-temps pour disparaître sans qu'on le remarque?
¿ Aprendiste a manipular el tiempo y el espacio para poder desaparecer sin que nos demos cuenta?
Examinons la pièce à conviction A.
Demos una mirada a la Prueba A. Estos informes de grupos de derechos humanos y este otro del director regional de UNIFIL para africa Central.
Mais, monsieur, vous n'allez pas nous demander de fuir devant l'ennemi!
Pero, señor, ¿ no nos estará diciendo que demos la vuelta y huyamos?
Ceci dit, il est temps de... tourner la page,
Dicho eso, creo que es hora de que demos vuelta la página.
Après avoir vaincu ceux qui veulent sacrifier ce pays et repris nos corps.
¡ Cuando recuperemos nuestros cuerpos y demos a esos hombres su merecido!
Je ne peux pas.
No hasta que le demos la vuelta a esto.
Oui, il est important que nous donnions aux humains le temps de se repeupler.
Bueno, es importante que le demos tiempo a la raza humana para la repoblacion.
On tourne en rond.
No demos más vueltas.
Ce n'est pas officiel tant que tu ne me donnes pas un baiser.
No será oficial hasta que nos demos un beso.
On va leur redonner une chance en réintégrant Gary.
Sugiero que les demos una última oportunidad y reintegremos a Gary como asistente.
Oui, mais c'est juste en attendant de te trouver une famille d'accueil.
Sí, pero es solo temporal, hasta que demos con una buena familia.
C'est en attendant de lui trouver une famille, en attendant la famille d'accueil idéale.
Solo hasta que demos con una familia para ella... hasta que la enviemos a un buen hogar.
Combien d'innocents doivent mourir avant qu'on abolisse la peine de mort?
¿ Cuánta gente inocente como Alonzo Rodríguez debe morir para que nos demos cuenta de que la pena de muerte es un error?
Il avance que certaines pensées peuvent résider dans notre esprit sans que l'on en soit conscient.
Sostiene que ciertos pensamientos pueden residir en nuestra mente sin que nos demos cuenta de ellos.
Eh bien, voilà. La façon que l'entreprise veut que nous présentions les choses, c'est que dans certaines situations, une érection qui dure quatre heures, c'est pas si terrible que ça.
En fin el giro que quieren que le demos es que quizá, en ciertas situaciones una erección de horas no es tan terrible.