Translate.vc / французский → испанский / Escape
Escape перевод на испанский
5,589 параллельный перевод
J'ai un compte Netflix et j'ai fait une recherche sur les évasions de prison.
Mi cuenta de Netflix tiene las palabras claves "escape de prisión".
Vous gâchez ma fuite!
¡ Estás arruinando mi escape!
Pour avoir orchestré la plus grande évasion d'un goulag de l'histoire.
Por liderar el mayor escape de presos en la historia del Gulag.
Bon courage. il ne va plus vous lâcher.
Tenga coraje, no querrán que escape.
5.8 litres, bloc en alu, compresseur SVT et têtes de course.
5.8 litros, bloque de aluminio supercargador SVT y escape de carrera.
Je n'ai pas échappé à une corde pour une autre :
No me escape de una cuerda para caer en otra
Dans ce cas, on tracera par cette route.
En ese caso, iremos rápido hacia la ruta de escape que será aquí.
On a revu le collecteur, agrandi le pot et ajusté les suspensions.
Cambié los faros, remplazaré este caño de escape con uno de tres pulgadas, mejoraré la suspensión.
Et si je me sauvais?
- ¿ No tienes miedo de que me escape?
Il a été blessé durant la fuite, mais il survivra.
Fue herido en el escape, pero sobrevivirá.
Pour retrouver Lancelot, il faut la surveiller.
Hay que buscar a Lancelot, pero alguien debe encargarse de que no escape.
Il a trois repaires connus.
Tiene tres vías de escape.
Cinq.
Cinco vías de escape conocidas.
C'est son premier refuge.
Su vía de escape número uno.
C'était une voiture qui pétaradait.
Solo ha sido el tubo de escape de un auto.
- J'éspère juste que nous aurons un putain de plan d'évacuation. - Pourquoi ne pas aller
- Yo sólo desearía que teníamos un plan de escape de mierda. - ¿ Por Qué no nos vamos
Vous avez un plan de repli? Un timing?
Vale, ¿ tenéis un plan de escape? ¿ Horarios?
Cette pyramide, qui ne ressemble à aucune autre à ma connaissance, semble avoir été bâtie afin d'emprisonner tout ce qui y entre.
Esta pirámide, a diferencia de las demás que he encontrado... Parece haber sido construida con el expreso propósito... de evitar que, lo que sea que esté adentro, escape.
Ne reste qu'à trouver le bon conduit.
Ahora sólo tenemos que encontrar... El hueco de escape correcto.
"On a peut-être trouvé une issue dans la chambre funéraire."
"Es posible que hallamos localizado... un medio de escape en la cámara mortuoria".
Cherchons cette issue!
¡ Es posible que haya una vía de escape!
Chaque jour où j'étais prisonnier, je planifiais ma fuite.
Cada día en que estuve prisionero, tramando mi escape.
Pare-chocs et garde-boue. Pot silencieux qui brille.
Full Aero con llamas en el guardafango gran orificio de escape.
Peut-être qu'il n'avait pas cherché une voie de repli.
Quizá no planeó una ruta de escape.
Écoutez-moi! Il nous faut une autre voiture.
Escucha, necesitamos otro auto de escape.
J'ai besoin d'un exutoire, comme...
Solo necesito una válvula de escape, algo como...
"Ceux qui ont nettoyé les déchets ont inhalé des vapeurs toxiques." Pourquoi a-t-elle soigneusement caché ça
Personal militar que atendió el escape químico, ha sido tratado por inhalación
- Je ne sais pas.
- No voy a dejar que se escape.
Notre route d'évacuation est bloquée.
La ruta de escape está bloqueada.
Le seul moyen d'évasion était de nager sur 14 km d'océan.
El único escape era nadar nueve millas en el océano.
Missile à l'épaule, maintenant.
Tubo de escape, ahora.
J'allais envoyer ça à tous mes amis d'Al-Qaïda à New-York, et c'était le plan de mon évasion.
Iba a enviar esto a todos mis amigos de Al Qaeda en Nueva York. - Y este era mi gran plan de escape.
Morse, c'était un pot d'échappement.
Está bien. Morse, era sólo el escape de un coche. No lo esperaba, es todo.
J'ai fugué trois fois, quand j'étais au collège.
Me escape de casa tres veces.
"Chez Delphine" a du succès parce que nous offrons aux gens de l'évasion.
La fama del Delphine's sube como la espuma porque ofrecemos a la gente una vía de escape.
On te tiens, Jimmy Tu ne t'enfuira pas cette fois.
¡ Ya te tenemos, Jimmy! ¡ No hay que dejar que se nos escape esta vez!
Il n'y a qu'une raison pour que quelqu'un perce un pot d'échappement et fasse passer un bout de tuyau jusqu'au coffre.
Solo hay una razón para taladrar un hoyo... en un escape y conectar una manguera al maletero.
J'ai besoin d'un exutoire, comme...
Sólo necesito una vía de escape.
Je pensais que c'était une fuite de gaz.
Creía que había sido un escape de gas.
Quelqu'un y est à l'origine.
Alguien causó ese escape.
Entre vous et moi... J'ai fui leurs discussions politiques.
Entre tú y yo... me escapé de sus discusiones políticas.
J'étais dans le train, puis je me suis réveillé dans votre camp.
Me escapé en el tren y lo siguiente que recuerdo es despertar aquí.
Je sortais d'une situation difficile la première fois qu'on s'est rencontrés.
Escapé de la mala situación en la que nos vimos.
Je me suis échappée.
Me escapé.
Alors je me suis enfui.
Así que me escapé.
- Vous vous êtes échappée?
- Mónica : Me escapé. - ¿ Escapaste?
Je me suis enfui.
Me escapé.
Je me suis seulement échappée parce que j'étais à la traîne, j'étais stupide.
Yo escapé solo porque me caí, fui estúpida.
Mais à l'âge de 15 ans, je pris la fuite.
Pero a la edad de 15, escapé de Canadá.
Miranda, je me suis échappé de la tour d'ivoire. Je n'ai pas d'obligation.
Miranda, me escapé de la torre de marfil.
J'ai échappé à mes gardes.
Me escapé de mis guardaespaldas.