Translate.vc / французский → испанский / Faã
Faã перевод на испанский
74 параллельный перевод
Il dit que la seule faà § on dont je peux à © chapper à ce mariage est de lui prouver que l'amour existe.
Dice que el único modo de zafarme... es si le demuestro que el amor existe.
S'il tout ne se fait pas à sa faà § on, c'est toujours une à © norme catastrophe.
Si no es como él quiere, arma un lío.
J'ai vu ce couple qui faisait de la voile sur leur petit bateau bleu, et la faà § on dont ils se regardaient l'un l'autre, c'est un regard que je n'avais jamais vu nulle part ailleurs dans les sept mers.
Vi a una pareja navegando en su bote azul. Y la manera en que se miraban... era algo que nunca había visto en los Siete Mares.
depuis je veux que quelqu'un me regarde de cette faà § on.
Desde ese día quise que alguien me mirara así.
Ce n'est même pas notre faà § on de jouer qui compte.
Î
De toute faà § on, à § a ne me plaisait plus.
De todos modos, no era feliz
- C'est l'unique faà § on de supporter l'insupportable.
Es el único modo de soportar lo insoportable.
Cela a-t-il changà © votre faà § on de vous alimenter?
¿ Y eso cambió la forma en que comía antes? No.
Et puis, les rà © sultats seront durables parce que vous avez changà © de rà © gime alimentaire et de faà § on de vivre.
Eso va a ser para siempre porque ha cambiado completamente como come y todo acerca dela manera en que vive su vida.
Il aimait sa famille et son travail. Et le fait qu'il se soit à ´ té la vie de cette faà § on est un mystà ¨ re et un choc pour tous ceux qui l'ont connu.
Amaba a su familia y a su trabajo y que se haya quitado la vida de esa forma es un misterio y un golpe para todos los que lo conocimos.
Votre coiffure, votre faà § on de vous tenir dit : Armée.
Tu corte de pelo, tu postura, todo dice que has sido militar.
Vous ne traiteriez pas votre seul objet de luxe de cette faà § on, Il a donc eu un autre propriétaire avant vous.
Tú no tratarías así un artículo de lujo, así que tuvo un dueño anterior.
C'est votre faà § on de faire mon attention?
¿ Esa era la manera de captar mi atención?
Bientà ´ t tout le monde ici le bilan des pertes la faà § on dont tous ceux là - bas fait.
Aquí pronto todos experimentarán las pérdidas de la misma forma que todos los de allá.
Je pense que c'est la meilleure faà § on, ainsi vous pouvez apprendre sur la perte.
Creo que esta es la mejor manera para que aprendas sobre pérdidas.
Il ne fonctionne pas de cette faà § on.
No funciona de esa manera.
J'adore la faà § on dont il te regardait.
Amo la forma en la que el te mira.
Et il y a qu'une seule faà § on de fêter un bon test sanguin.
y solo hay una forma de celebrar. una buena cuenta de salud.
Et j'étais là, à leur demander de quelle faà § on elles allaient le faire.
y estaba como, preguntandoles cual era su metodo para hacerlo.
C'est juste que je suis surprise, par sa faà § on d'agir, parce que..
No, solo estoy sorprendida de, la forma en la que ha estado actuando porque..
Mais, je la connais pas vraiment donc à § a pourrait être une bonne faà § on d'apprendre à mieux la connaà ® tre.
Personalmente no la conosco muy bien para nada, asi que esta podria ser una buena forma para llegar a conocerla.
Oh, c'était une idée stupide de toute faà § on.
Oh, Creo que es una estupida idea.
C'est la seule faà § on qu'elle a d'apprendre.
Es la unica forma que va a aprender.
Il ne sortira d'ici que de deux faà § ons.
Él sólo tiene dos opciones :
C'est dans la faà § on dont les gens me regardent.
Me siento como... Es la forma en que la gente me mira.
genre de truc, de toute faà § on.
Crea en esas cosas.
Ton pà ¨ re pensait que ce serait plus facile de te faire croire qu'il à © tait mort de faà § on naturelle.
Tu padre pensó que sería más fácil. Si pensabas que murió naturalmente.
Il l'aurait fait seul, de toute faà § on.
Él hubiera ido y hecho esto de todos modos.
Ca va fondre de toute faà § on.
Todo se derretirá de todos modos.
De toute faà § on, je suis toujours seule.
Sabes, yo siempre estoy por mi cuenta de todos modos.
De toute faà § on, vous avez besoin d'un mandat pour fouiller mon appartement?
Y, además, ¿ no se necesita una orden de registro para buscar en mi apartamento?
C'est la seule faà § on que tu vas guà © rir.
Es la única forma de poder recuperarse.
C'est une faà § on de montrer au monde, de vous montrer à vous, qui on est.
Es un modo de mostrar al mundo, a ustedes, quiénes somos.
C'est ma faà § on de te montrer que Darby m'a traitée comme je t'ai traité, et je comprends ce que tu as ressenti.
Lo que esto es, es mi forma de demostrarte que Darby me ha engañado de la misma forma yo te he engañado a ti, y que entiendo cómo te sentiste.
On pourrait retracer ce chà ¨ que et le trouver de cette faà § on-lÃ?
Quizá podamos rastrear su pago y así encontrarlo.
Excuse-moi, je t'admire depuis trà ¨ s longtemps, mais c'est une trà ¨ s mauvaise faà § on de traiter un nà © gatif si prà © cieux.
Lo siento, hace mucho tiempo que te admiro pero no fue inteligente hacer eso con un negativo valioso.
à € chacun sa faà § on de faire.
La gente reacciona diferente.
Selon ma faà § on de tirer, on dirait...
Estaba disparando como...
Tu peux me tuer tout de suite, car on va tous mourir ici de toute faà § on.
Me puedes matar aquà porque todos vamos a morir aquà .
Sa faà § on de me regarder?
 ¿ No viste cà ³ mo me mirà ³?
Pourquoi s'à © nerver, de toute faà § on on porte les mêmes vêtements toute l'annà © e.
Como que ¿ cuál es el problema? De todos modos nosotros usamos la misma ropa cada día.
Vous ne trouvez pas que Scooby se comporte de faà § on à © trange?
¿ Hay algo extraño en Scooby?
De cette faà § on, la fête aurait à © tà © complà ¨ tement gà ¢ chà © e. Et la WWE aurait eu du mal à s'en remettre.
Que la WrestleMania estaría completamente arruinada y la WWE nunca se recuperaría.
- Sans faà § on.
No, gracias.
- D'une faà § on ou d'une autre, vous apprendrez à laisser mon casino tranquille.
- De una u otra forma... aprenderás a alejarte de mi maldito casino.
Vous savez, ces quatre dernià ¨ res annà © es, il ne s'est pas passà © un seul jour sans que je n'imagine toutes les faà § ons possibles dont à § a aurait pu se passer.
Sabes, por los últimos cuatro años... no pasó un día sin que imaginara... alguna versión de esto sucediendo.
â ™ ª C'est la crà ¨ me, c'est le cuir â ™ ª C'est leur faà § on de s'unir
♪ El betún, el cuero ♪ ♪ nos matienen unidos ♪
Je ne serai jamais personne, de toute faà § on.
De todos modos, nunca seré nada.
J'aurais aimé que ma soeur et moi n'ayons pas de parents... nous aurions alors pu grandir de faà § on pure.
Ojalá yo y mi hermana no hubiéramos tenido padres para haber crecido puros.
Et de cette faà § on.
Y que pasan así.
De toute faà § on, tu as un profil maintenant.
Felicidades.