Translate.vc / французский → испанский / Fiction
Fiction перевод на испанский
2,018 параллельный перевод
- Science fiction, hein? - Ouais.
- Ciencia ficción, ¿ no?
- Ce n'est pas vraiment de la fiction, n'est-ce pas?
- No es ficción en verdad, ¿ no?
Si tu as peur de sa colère, nous n'imprimerons pas ton nom, mais si ton rapport est aussi bon que ta fiction, je vous demanderai un autre papier.
Si te asusta la ira de este hombre, no imprimieremos tu nombre, pero si tu reportaje es tan bueno como tu ficción, te asignaré otro.
Ce cristal est le seul indice que nous ayons, donc restez-en à la science, pas de science-fiction, et retrouvez-moi Lex Luthor.
Este cristal es la única pista que tenemos así que apéguese a la ciencia, no a la ciencia ficción y encuéntreme a Lex Luthor.
Qui a eu l'idée d'avoir la séance dans la section science-fiction?
¿ De quién fue la brillante idea de poner la sesión de firmas en el sector de Ciencia Ficción?
D'accord, mais quand on sera à Seattle, ne m'installez pas au rayon Science-Fiction.
De acuerdo, pero, por favor, cuando lleguemos a Seattle no me pongas en la sección de Ciencia Ficción.
Encore heureux que j'aime la science-fiction.
Bueno, por suerte me gusta la ciencia ficción.
C'est comme si c'était de la vraie drogue, mais quand je suis allé la chercher dans ma voiture, cette pétasse me l'a joué Pulp Fiction.
Ni siquiera es como una droga real. Pero cuando fui a buscarla al auto, la perra me engañó.
Je vous rappelle que la catégorie est "réalité ou fiction".
Recuerden la categoría es real o ficción.
Et tout ce que vous m'avez dit pour l'instant, c'est de la fiction.
Y usted me da ficción florida.
Voyez-vous... je suis une vraie personne... et vous... un personnage de fiction.
Verás... yo soy una persona de carne y hueso y tú... eres una persona imaginaria.
Les autres vont gentiment dire au revoir et vous regarder rentrer dans l'Angleterre géorgienne de fiction.
El resto nos despedimos educadamente y os vemos entrar en la Inglaterra Georgiana ficticia. Y se acabó.
Bon, alors, personnage de fiction préféré?
Muy bien, entonces, ¿ personaje ficticio favorito?
Et - - et tous ces gens qui font passer leur roman pour des histoires vraies juste parceque personne n'en a plus rien à foutre de la fiction?
Como... como toda esa gente haciendo pasar sus novelas como historias verdaderas s � lo porque a nadie le importa un carajo la ficci � n ya.
Pensez aux films B, la science-fiction, les bandes dessinées, quoi d'autre?
Piensen en films de Ciencia Ficción, Comics, lo que sigue...
C'est de la fiction, n'est-ce pas?
¿ Es todo sólo ficción, no?
Pour lui c'était pas que de la science fiction, c'était l'inspiration.
Era una inspiración.
Il écrivait de la science fiction. Pourtant cette société de croyants voyaient en Verne un visionnaire.
El tipo era un escritor de ciencia ficción pero esta sociedad consideraba a Verne un visionario.
C'est une œuvre de fiction.
Por supuesto es una obra de ficción.
Une fiction, n'est-ce pas?
¿ Una obra de ficción?
Exactement comme dans nimporte quel film de science-fiction où il y a une autre planète.
Como todo filme de ciencia ficción supuso que sería en otro planeta.
En plus, Mlle Falewicz n'a jamais regardé un film de science-fiction.
- Sí. Y además, la señorita Falewicz jamás vio una película de ciencia ficción.
La Bible serait une fiction?
¿ Estás diciendo entonces que la Biblia es ficticia?
Je veux discuter à propos de faits, pas de fiction.
Estoy dispuesto a discutirlos en términos de hechos y no ficción.
Quand tu désapprouves, c'est de la fiction.
cuando no estás deacuerdo conmigo, es una ficción. - No no.
Avez-vous souvent de la difficulté à différencier la réalité de la fiction?
¿ Le ocurre a menudo no distinguir la realidad de la fantasía, Sra. Collins?
Une fiction, pour son profit et pour apaiser son frère.
- Una ficción para obtener ganancias y consolar a su hermano.
Tu sais, nous, les escrocs, on peut cligner des yeux et réaliser que c'est une fiction.
Entre hombres como nosotros puede ser una ficción en un abrir y cerrar de ojos.
Mais là, ce n'est pas une fiction, c'est la réalité.
Pero esto no es una historia es real.
Pour rendre sa fiction réelle.
Contar una historia tan bien que se vuelva real.
C'est un fait, et voici de la fiction.
Aquellos son hechos reales, esto es ficción.
Son agence de mères porteuses ressemble à de la science-fiction.
Todo su proceso de alquiler es de ciencia ficción.
Je ne t'ai pas rappelé, Rob, car tu ne voulais pas faire partie de ces conneries égoïstes à la science-fiction.
Por eso no volví a llamarte, Rob, porque ésta es la clase de ciencia ficción egoísta de la que no quieres participar.
Ils ont mélangé science-fiction et recherche scientifique.
La fantasia mezclada con la investigación cientifica.
Il est temps de laisser la fiction de côté, et de te concentrer sur les faits.
Es hora de que dejes las novelas de ficción y empieces a aprender sobre la realidad.
Salutations. Et bienvenue à la 59e réunion du club de science-fiction.
Los saludo cordialmente y bienvenidos a la 59na reunión oficial del Club de Ciencia Ficción.
La suite Science Fiction.
La suite "Ciencia Ficción".
- C'est une fiction.
Es ficción, Jane.
Le chef de nos frères californiens semble être tombé sous le charme d'un auteur de science-fiction.
El jefe de nuestra hermandad Californiana parece haber caido bajo el hechizo... de un escritor de ciencia ficcion
Les Écritures ne sont que fiction.
Las escrituras son ficción.
C'est de la fiction.
Es ficción.
De la fiction!
Ficción.
Non, pas du tout, c'est de la fiction.
Oh, no, está bien, es ficción ¿ no?
C'est de la fiction.
Ficción. - Es ficción.
Mais cette histoire... c'est de la fiction.
Pero esta historia es ficción.
cette oeuvre est une fiction.
La siguiente es una obra de ficción.
C'est de la science-fiction.
¡ Vaya! Es de ciencia ficción.
La tromperie, la flatterie ou la fiction n'existent pas.
No existe nada como el engaño, la adulación o la ficción.
Belle fiction.
Gran ficción.
Fiction d'un témoin oculaire.
Hay un testigo ocular de la ficción.
J'adore la science-fiction.
Me encanta la ciencia ficción.