Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Fond

Fond перевод на испанский

22,044 параллельный перевод
Il y a cet endroit au fond de moi. Un endroit que nous possédons tous et gardons pour nous-mêmes.
Había un lugar dentro de mí... un lugar creo que cada uno tiene que mantener a sí mismos.
Nous pourrions nous retrouver à contempler les abysses au fond de Culloden Moor.
Quizá nos encontremos mirando el abismo... esperándonos en el fondo de Culloden Moor.
Je voudrais faire un tour au fond du Grand Canyon de ces trésors.
Me gustaría dar un paseo por el Gran Cañón montado sobre esas dulzuras.
Vous devez rester pour profiter à fond, donc profitez...
No, no voy a dejarlas salir. Necesito que experimenten todo lo que tengo para ofrecer, ¿ bien? , así que... para que la experiencia... ¡ Dee!
J'essaye de prouver que tout ça c'est des conneries, et vous les gars vous êtes à fond dedans.
Intento demostrar que todo esto es una chorrada, y vosotros os lo estáis tragando, tíos.
Ils font tourner la climatisation à fond.
Tienen el aire acondicionado al máximo.
Sans toi, on serait tous au fond de la baie à Charles Town.
Si no fuera por ti, todos estaríamos descansando en el fondo de la bahía de Charles Town.
Je peux lire en eux. Si on fait attention, la partie décente de cette personne, la partie qui, au fond, veut être découverte... se révèlera.
Estaremos atentos y la parte decente de esa persona, esa parte, en el fondo, quiere que la descubramos... saldrá por sí misma.
Je suis à fond pour rattraper le temps perdu, keum.
Y yo apoyo lo de recuperar el tiempo perdido, compadre.
Elle était à fond dedans.
- Yo... - ¡ Ella estaba a punto!
Il portait de beaux costumes, mais au fond, il restait Benny, le gamin des rues.
Llevaban trajes caros, pero bajo esos trajes, todavía era Benny de las calles.
J'apprécie le fond, la droiture. Que crois-tu?
Aprecio el fondo, la rectitud. ¿ Qué opinas?
Bobby les connaissait tous, leur serrait la main, plaisantait, écoutait leurs histoires, tristes ou gaies, sur fond de magnums de Piper-Heidsieck.
Y con Bobby todos ellos se reunieron, apretón de manos y chistes con ellos, escuchando sus historias, tristes o alegre, más de $ 1000 Magnum Piper Heidsieck -.
Prenez le son d'une vidéo porno, et mettez-la en fond sur les photos dévêtues de son compte Facebook.
Coge el audio de un vídeo porno, y ponlo mientras ves las fotos de Facebook en las que se le vea más carne.
Liz, je t'appelle cette semaine, et touchera le fond de ce cas.
Liz, te llamo esta semana, y sentamos las bases sobre el caso.
La seule chose que vous essayez de faire est de m'écarter parce que je pense que vous savez au fond de vous que le père Noël m'aime.
Lo único que intentas hacer es quitarme de en medio, porque creo que sabes que, en el fondo, Papá Noel me quiere.
Nous nous sommes investis à fond.
Invertimos nuestras vidas en esto.
- Tu y as cru à fond.
Te lo creiste.
... en termes de la trame de fond de flash.
en cuanto a la historia de fondo de Flash.
Il a dit que tout le monde cherchait, au fond de l'eau, où Dan a été tué, mais aucun signe d'un porte-feuille, d'une montre en or, ou d'un pistolet.
Tiene a todos buscando en el lugar donde le dispararon a Dan... pero no encuentran billetera, o reloj de oro o la pistola.
Et bien, Mr, tout s'érodent au fond de la mer.
Señor, todo se gasta en el mar.
Je me fais peut-être des films, mais je sens qu'au fond de moi, il y a un meilleur Barry.
Y tal vez que traje algo de esto en mí mismo, pero siento que hay una mejor otra Barry aquí.
Sauf que, n'importe où, il y aurait un fond sonore, des voitures, des oiseaux, un train, mais là, rien du tout!
A pesar de que "en cualquier lugar" por lo general tiene algún tipo de sonidos. Tráfico, pájaros, un tren. Aquí solo hay nada.
Alors pour se venger, Archer va feindre de dragouiller, mais pas vraiment car au fond, il a le béguin pour elle,
Porque en el fondo, ella es totalmente buyin'en una mierda de Whitey. Así que para vengarse de ella, va a Archer pretender Mack, pero en realidad no, Porque en el fondo, que tiene una aplastamiento erección de la vida real para ella,
La ferme. Ça fond, les émeraudes?
- Cállate. ¿ Cree que las esmeraldas se derriten?
- À gauche au fond du hall.
- A través del vestíbulo hacia la izquierda, señor.
Freins coupés, volant attaché, injecteur bloqué à fond.
corte de la línea de freno, el volante está amarrado, y la articulación del acelerador está atascado de par en par.
Elle connaît tout le dossier à fond.
En cuanto a datos y cifras, es la mejor.
Quand on vous demande un éloge, vous ne dites pas le fond de votre pensée.
Se le piden que hable de alguien, ¿ lo avergonzará diciéndole lo que en realidad piensa?
Quel était le fond de votre pensée, devant tous ces gens, alors que vous mentiez avec autant d'aplomb?
Entonces, ¿ qué estaba pensando en realidad allí, delante de todas esas personas, diciendo cosas que no creía que fueran verdad de una manera tan convincente?
" Et puis Pandore regarda dans la boite et trouva quelque chose au fond.
Pero entonces, Pandora contempló en la caja... y encontró una cosa más en el fondo.
Personne s'en approchait parce qu'il était trop à fond.
No sé. Nadie tocaba al pavo porque estaba demasiado comprometido.
Je n'ai jamais joué à aucun jeu vidéo de toute ma vie, mais quand le tiens sortira, je serai à fond dessus.
Jamás había jugado un video juego, pero cuando salga el tuyo, no podré parar.
Et au fond de toi, Kara, tu le sais.
Y en el fondo, Kara. En el fondo lo sabes.
Leonardo da Vinci, génie civil, section histoire européenne, mur du fond, en bas à gauche.
Leonardo da Vinci, Ingeniería Civil, entre paréntesis Historia Europea, en la pared trasera, abajo a la izquierda.
Architecture. Au fond à droite, 3e étagère, en bas.
Arquitectura, pared trasera a... tu derecha, tercer estante abajo.
Au fond, je ne sais pas si je suis vraiment ton témoin.
En mi corazón, no sé si soy tu padrino.
Au fond, c'est une romantique, car elle a été danseuse à Bollywood et les parents de Mr P leur ont interdit de se marier.
En secreto, ella es una romántica. ya que ella solía ser una bailarina de Bollywood y los padres del señor P les prohibieron casarse.
C'est très difficile, quand on est le fils d'une célébrité, de quelqu'un qui est devenu une icône de la culture pop, de créer sa propre identité, de savoir qui on est au fond.
Es muy difícil, cuando eres hijo de un famoso, alguien que se convierte en un ícono de la cultura pop, intentar crear tu propia identidad, descubrir quién eres de verdad.
C'est tellement gravé dans votre esprit, mais ce que vous venez d'apprendre est que ces sentiments au fond de vous sont aussi importants... plus importants que toute la merde dans votre tête.
Estáis tan atascados en vuestras mentes, pero lo que estáis aprendiendo es que esos sentimientos en vuestras entrañas son tan importantes... más importantes que toda la mierda de vuestras cabezas.
Fait que, dans le fond, tu sers plus à rien, toi.
Supongo que no tienes trabajo.
J'ai pris un verre encore chaud du lave-vaisselle, j'y ai mis de l'eau froide, ensuite le client prend le verre, et le fond tombe par terre.
Así que saco un vaso caliente del lavavajillas, echo agua fría en él, el cliente coge el vaso y el fondo se cae.
Le fond du verre est tombé.
El fondo del vaso se cayó limpiamente.
Lui et Cece sont à fond dedans.
Cece y él están ocupados.
À fond.
Sí, claro.
Je me disais : " Nancy Wheeler, c'est pas une de ces banlieusardes qui font les rebelles en faisant exactement comme les autres, pour ensuite épouser un ancien sportif du lycée devenu vendeur et vivre un vie barbante au fond d'un cul-de-sac.
Pensé : " Nancy Wheeler no es otra chica bien que se cree rebelde y hace exactamente lo mismo que todas las chicas bien hasta que pasan esa etapa y se casan con un exatleta aburrido que es vendedor y viven una vida aburrida y mediocre al final de una calle cerrada.
Je t'aime, Alec, mais tu es toujours un peu trop à fond.
Te quiero, Alec, pero siempre tienes el pie en el acelerador.
Ils ont creusé à fond?
¿ Qué tan profunda fue la investigación?
Je suis désolé du fond du coeur.
Lo siento desde el fondo de mi corazón.
On a, euh... on est à fond sur le sexe en ce moment, hein?
Maravilloso. Llevamos... Llevamos una buena racha de sexo últimamente, ¿ no?
Lana en veut à Archer de dragouiller la blondasse, qui en veut à Archer de pas être dans le cinoche comme ce vieux beau de Crane qui dragouille Lana, qui est une sacrée hypocrite car au fond, elle adore son baratin.
Lana está enojado con Archer Porque ella pensó que estaba en macking Gilipollas blanqueada, y Se rie en Archer

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]