Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Fontaine

Fontaine перевод на испанский

1,752 параллельный перевод
Oh, une vraie fontaine...
ÁOh, menuda fuente!
C'est vrai, ils ont ramené cette table dans la cuisine parce que c'est là qu'ils installent la fontaine de chocolat surprise.
Oh, es verdad, ellos movieron esa mesa hacia la cocina, porque es allí donde están preparando una fuente sorpresa de chocolate.
Ne mens jamais à un homme à propos d'une fontaine de chocolat.
Nunca mientras a un hombre sobre una fuente de chocolate..
Une fontaine de chocolat serait cool au buffet des desserts.
Creo que una fuente de chocolate sería un buen centro de mesa para el buffet de los postres.
Tu ne trouves pas qu'une fontaine de chocolat serait élégante?
¿ No crees que una fuente de chocolate sería elegante?
Et une fontaine de champagne?
¿ Qué tal una fuente de champaña?
Une fontaine de soda au gingembre?
¿ Tener una fuente de soda?
Et juste là, une énorme fontaine où coulera.. .. du champagne à la place de l'eau.
¡ Y aquí enfrente, habrá una enorme fuente de la que brotará champán, en lugar de agua!
Et juste là, une énorme fontaine où coulera du champagne à la place de l'eau, Mikey.
¡ Y aquí enfrente, habrá una enorme fuente de la que brotará champán en lugar de agua!
Il y a une fontaine à souhaits au centre commercial. Et j'ai jeté une pièce pour toutes les femmes du monde et j'ai fait un voeu.
En el centro comercial hay una fuente de los deseos y arrojé una moneda por todas las mujeres del mundo y pedí un deseo.
C'est une baleine, avec un évent en fontaine de chocolat? - Toi, t'as du fric.
¿ Es eso una ballena con un respiradero que arroja chocolate?
Pourquoi il y a pas de fontaine de chocolat blanc?
¿ Cómo es que no hay una fuente de chocolate blanco?
C'est une fontaine.
Esa chica es como un grifo.
Je ne m'attendais pas à une femme fontaine.
Y perdona por lo de la alfombra, no me di cuenta de que esa vieja se corriera tanto.
Plus bas, après la fontaine.
Por el pasillo, pasando el bebedero.
Avant que je ne la vois, marcher pieds-nu dans une fontaine glaciale à 2 heures du matin.
Pero eso era antes de esta noche antes de que la viera caminar descalza por una fuente helada a las 2 : 00 am.
Je ne crois pas que la fille dans la fontaine serait d'accord.
No creo que la chica de la fuente esté de acuerdo.
Quand il pissait, ça sortait par tous ces petits trous là une vraie fontaine.
Cuando orinaba, le salía por todos estos agujeros, como una fuente.
La fontaine d'eau qui m'a poussé à le faire.
El fanatico borracho me desafio a hacerlo.
J'étais bourré, et j'ai pissé dans une fontaine publique.
Me emborraché y me puse a orinar en una fuente pública.
Il y avait un groupe d'écolières de l'autre côté de cette fontaine.
Había un grupo de colegialas del otro lado de esa fuente.
J'ai construit ma propre fontaine de Héron.
He construido mi propia fuente de héroe.
Étant faite de parties de ce que j'étais, cette fontaine est une parfaite analogie à l'intégration de mes vies physiques et spirituelles.
Ahora, hecha de las parcelas de mi antiguo yo esta fuente, es una analogía perfecta de la integración uniforme de mi vida física y espiritual.
Ça a commencé avec sa fontaine de Héron. C'est une longue histoire.
Bueno de hecho, era su fuente del héroe lo que me hizo darme cuenta, pero es una historia un poco larga.
J'ai bien remarqué quelques menus graffitis sur la fontaine.
De hecho, noté algunos graffiti en la fuente.
Messieurs, la fontaine de jouvence!
Caballeros, les presento la fuente de la juventud.
Elle avait pris trop de médocs, elle a déchiré ses fringues et a plongé dans la fontaine de Ridgedale Mall genre, "Je suis un kraken de la mer!"
Tomó muchos medicamentos de una vez, y se arrancó la ropa, y se metió en la fuente del Mall, y decía : "¡ Ah, soy un monstruo del mar!"
Ils ont mis une plaque du côté de la fontaine en son honneur.
Hay una placa en algún lado cerca de un bebedero en su honor.
Envoyez ces minus à La Fontaine.
- Y manda esas escuálidas a La Fontaine.
Avant, ici, ça s'appelait "La Fontaine de Soda".
Cuando era un niño, esto era una fuente de sodas.
La fontaine de chocolat est mal placée.
Chicos, la cascada de chocolate no está donde debería.
Ici, c'est le chemin et la fontaine, devant.
Este es el camino, y la fuente va allí. - Ajá.
La fontaine du parc McArthur.
La fuente del parque MacArthur.
ça fait des semaines que c'est là, et ce matin la fontaine...
Ha estado ahí por semanas, y luego esta mañana en la fuente...
Sur le mur à côté du téléphone et de la fontaine à eau.
En la pared cerca del teléfono y la fuente de agua.
Je préfèrerais une fontaine.
No, creo que una fuente estaría bien.
Cette fontaine me donne envie d'uriner.
Esa fuente me está haciendo querer ir a mear.
- Santé les filles. - Sérieusement, Je vais me servir d'une fontaine à champagne.
Ahora en serio, voy a usar la fuente de champán.
Un type bourré aux hormones qui lui donnent la rage de vaincre irait philosopher avec les carpes d'une fontaine?
Chloe, vamos ¿ me vas a decir que alguien que toma esteroides se va a acostar en un estanque koi y dar por terminado el día?
Tout d'abord, je dirai officiellement... que je ne crois pas à toutes ces crèmes hydratantes... au Botox, à ces fariboles de fontaine de la jeunesse.
En primer lugar, para que conste no creo en todo ese cotorreo de que el humectante y el Botox sean la fuente de la juventud.
Et n'oublie pas ces voeux qu'on a fait au dessus de la fontaine.
Y no te olvides de los deseos que pedimos en la fuente.
Une petite fontaine juste là.
No.
Les gâteaux seront livrés par la boulangerie à 17 h 30, et la fontaine de chocolat à 18 h. J'ai besoin d'un générateur.
No. No, LaRue Bakery entregará las tortas a las 5 : 30 y la fuente de chocolate a las seis. Necesitarán acceder al generador.
Mais pour avoir un accès facile à la fontaine à eau, on va mettre notre maîtresse verte juste...
Para tener un fácil acceso al garrafón de agua, pondremos a nuestra bella dama verde justo...
Il vous a demandé de venir à cette fontaine plutôt qu'une autre?
¿ Te pidió que vinieras específicamente a esta fuente?
Pourquoi pas la fontaine à l'est du parc?
¿ Por qué no la fuente en el lado este del parque?
et une plume fontaine Mont-Blanc.
- Y una pluma Montblanc.
C'est une femme fontaine.
Amigo, ella va a explotar.
"La fontaine aux amours".
Fue en esa época.
Je vais aller boire à la fontaine.
J.D., iré por un trago al bebedero.
- Vous voyez la fontaine?
¿ Ve la fuente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]