Translate.vc / французский → испанский / Fugue
Fugue перевод на испанский
974 параллельный перевод
En d'autres termes, une dissociation... appelée immédiatement une "fugue".
Así que una persona comportándose extrañamente por cierto tiempo no se daría cuenta de esto al recobrar su normalidad.
- Tu veux pas que je t'épouse en cachette?
- ¿ No permitirás que me fugue contigo? - No.
Je commençais à croire à une fugue.
Ya temía que fueras a huir.
ma fugue de l'orphelinat, l'arrestation pour bagarre,
Huí del orfelinato, arresto por alteración del orden, Facultad de Derecho, todo.
- Non, c'est une fugue.
Queremos pasar desapercibidos.
Tu veux qu'il s'évade avec la tire de Cooper?
¿ Quieres que se fugue con el coche de Cooper?
Je suis persuadé qu'il s'agit d'une simple fugue.
Estoy convencido de que solo se trata de una inocente fuga.
Même quand la Loi vient de faire une fugue avec la femme de César?
¿ Y si la ley está con la esposa del César?
Ben, si le vent est d'accord.
Que se fugue.
La pièce qui ouvre notre spectacle Fantasia, une Toccata et Fugue, est la musique du troisième type qu'on appelle la "musique absolue".
La obra que abre nuestro programa Fantasía,... la "Tocata y Fuga", es música de esta tercera clase- -... que nosotros llamamos "música absoluta".
Voici la Toccata et Fugue en ré mineur de Jean Sébastien Bach. Interprétée en images par Walt Disney et son équipe, et en musique par l'Orchestre de Philadelphie dirigé par Leopold Stokowski.
Así que ahora presentamos... la Tocata y fuga en re menor de Johann Sebastian Bach... interpretada con imágenes de Walt Disney y sus asociados... y con música de la Orquesta de Filadelfia... y su director, Leopold Stokowski.
En plus, elle fugue.
También se va de casa.
Une fugue avec la femme d'un sénateur?
¿ Con quién te fugaste?
- Elle n'a jamais fait de fugue?
- ¿ Se escapó anteriormente?
Compliquée comme une fugue de Bach et riche comme Crésus.
Es tan compleja como una fuga de Bach, nació con una botella de plata en la boca.
S'il sait que vous l'avez doublé, il voudra votre peau.
En cuanto se fugue de la cárcel vendrá a por su dinero, seguro.
Les chances de sortir de cellule sans se faire buter?
A ver, ¿ cuál es la probabilidad de que un preso se fugue de la cárcel... sin que se le intercepte?
Elle fait une fugue.
Se ha escapado de casa.
Notre fugue.
Nuestra fuga.
Une fugue, c'est ça?
Se ha fugado, es eso?
Nous avons entrepris ces tests d'aptitude après sa fugue.
Empezamos con las pruebas de aptitud poco después de que escapara.
C'est ma première fugue...
Es la primera vez que hago esto.
Où sont les parents d'enfants en fugue?
¿ Dónde están los padres del niño huido?
Vous avez même peur que ce rebelle vous la prenne.
Hasta parece temer que ese rebelde se fugue con ella.
Et puis ma fille venait de faire une fugue et de se marier.
- Además, estaba de muy mal humor.
Je... je fugue.
Estoy... estoy huyendo de casa!
La sœur de Mlle Wonderly a fugué de New York avec un dénommé Floyd Thursby.
Miles, la hermana de la señorita huyó de Nueva York... con un hombre llamado Floyd Thursby.
Je ne me suis pas échappé.
Pero no me fugué.
Deux garçons ont fugué ce soir et ont eu le toupet de se changer dans mon bureau.
Dos chicos se han fugado esta noche y han tenido la osadía de cambiarse en mi despacho.
On serait mieux de retourner à la maison... ou on pourrait penser que je me suis enfui avec vous.
Creo que será mejor volver a la casa... o creerán que me fugué con Ud.
Je me suis évadé.
Me fugué de esa prisión una vez, ¿ no?
Je n'ai jamais été battu aussi fort depuis que j'ai fugué de chez moi.
No me daban latigazos tan satisfactorios desde que huí de casa.
"Je ne vous avais pas invités à mon premier mariage..."
Hace tres años no disfrutaron de una boda en esta casa porque me fugué.
Sa soeur a fugué de New York avec un dénommé Thursby.
La hermana de la señorita se fugó con un tipo llamado Thursby.
- Oui. Enfin, bref, elle était fauchée et elle a fugué de chez elle.
Para ir al grano, Padre, averiguo que no tiene un peso y se ha ido de casa.
Alors, elle m'a dit qu'elle avait fugué parce que ses vieux ne la comprennent pas.
En cualquier caso, dice que se ha escapado de casa... porque sus padres no la comprenden.
D'accord. Mais si vous voulez un conseil,... dites-lui juste que vous avez fait l'idiot, et que vous êtes désolé d'avoir fugué.
Pero si quiere mi consejo, dígale sólo que ha sido un chico malo, que se escapó de casa y que lo siente.
Si difficile que je me suis enfuie de chez moi
Tan mal que me fugué de casa.
J'ai fugué et ça a été la maison de correction.
Y cuando me escapé, me metieron en el reformatorio.
Ce sera votre dernière fugue.
- No.
Après, je me suis évadée et je suis partie pour Stockholm.
Más tarde, me fugué a Estocolmo.
Fais faire un texte! "La princesse du chant fugue avec un peintre débutant"
"¡ Cantante y artista ahogados en sexo!"
J'ai fugué.
Me he ido de casa.
Satoko a fugué.
Dice que se ha ido de casa.
Ils sauront que nous sommes partis ensemble.
Todos creen que me fugué contigo. Vámonos.
Il a déjà fugué comme ça?
¿ Ya se había fugado alguna vez?
- Qu'il ait fugué?
- ¿ Por qué se ha fugado?
Tu as fugué?
¿ Un pilluelo?
II y a deux ans, je ne vous ai pas invités.
Hace dos años, les frustré una boda cuando me fugué a Maryland.
J'ai fugué du foyer. Les flics t'ont prévenue?
Me he escapado del internado. ¿ Lo sabías?
A trois reprises, il a fugué pour rejoindre sa bande et terroriser le quartier.
Se escapó tres veces para unirse a su pandilla y aterrorizar al vecindario.