Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Gaza

Gaza перевод на испанский

371 параллельный перевод
Voici une nouvelle étoffe venue des métiers à tisser de Gaza.
Aquí tienes un nuevo tejido de los telares de Gaza.
Le satrape lui-même vient de Gaza.
El propio sarán vendrá de Gaza.
Samson peut-il nourrir nos enfants qui pleurent de faim avec les portes de Gaza?
¿ Puede Sansón alimentar a los niños cuando lloran hambrientos con las puertas de Gaza?
Mugit, boeuf fanfaron, que le satrape t'entende de Gaza!
¡ Brama, buey furioso, para que el sarán te oiga desde Gaza!
Je t'interdis de me déranger lorsque notre seigneur de Gaza est là!
¡ Tienes prohibido molestarme cuando el señor de Gaza está aquí!
Le seigneur Ahtur, gouverneur militaire du pays de Dan, prince de Philistie, salue le satrape de Gaza.
Mi señor Ahtur, gobernador militar de Dan, príncipe de Filistea, envía saludos al sarán de Gaza.
Le seigneur Ahtur ramène Samson ligoté à Gaza.
Mi señor Ahtur conduce a Sansón, atado, hacia Gaza.
Fais-lui tourner le moulin à blé sous le fouet, comme un animal, que Gaza se divertisse à ses dépens.
Que dé vueltas a la rueda del molino, atado y azotado como un animal, y que toda Gaza pueda burlarse y reírse de él.
Comme j'admire le s rats d'égouts de Gaza!
¡ Igual que admiro a las ratas de cloaca de Gaza!
Que les princes de Gaza trouvent un autre moyen de capturer Samson.
Sugiero que el príncipe de Gaza encuentre otra forma de capturarlo.
- Gaza tout entier te vénérera.
- Toda Gaza te alabará.
Retourne à Gaza.
Vuelvan.
Tout Gaza connaît ton nom.
Toda Gaza sabe tu nombre.
Et que Dalila ne devienne la plus célèbre courtisane de Gaza.
Y Dalila se convirtiera en la mayor cortesana de Gaza.
De toutes les femmes de Gaza, pourquoi le satrape t'envoie-t-il?
De todas las mujeres de Gaza, ¿ por qué el sarán te envió a ti?
Je rentrerai à Gaza à l'aube.
Volveré a Gaza al amanecer.
Gaza honorera l'homme qui ramènera ma tête.
Toda Gaza honrará al hombre que entregue mi cabeza.
Tu ne peux plus arracher les portes de Gaza.
No puedes llevarte de nuevo las puertas de Gaza.
Haisham, nous partons pour Gaza.
Hisham, nos vamos a Gaza.
Les princes de Gaza feront de même.
El príncipe de Gaza mantendrá la suya.
Haisham trouvera les chameaux le s plus rapides de Gaza.
Hisham encontrará los camellos más rápidos de Gaza.
Tout Gaza sera là.
Toda Gaza estará allí.
Seigneur de Gaza, nous avons des danseuses à Ascalon.
Señor de Gaza, tenemos bailarinas en Ascalón.
Tout Gaza est venu voir Samson humilié à tes pieds.
Toda Gaza ha venido a ver a Sansón humillado a tus pies.
- Mais on est allés jusqu'à Gaza.
- Lo sé, y vamos hacia Gaza.
Elle menaçait El Arish et Gaza.
Amenazadas El'Arîsh y Gaza.
"Alors déshabille-toi, fais vite."
"Gaza entonces. Date prisa," gritó el ministro.
L'Œil de Gaza, vous en avez entendu parler?
El Ojo de Gaza, ¿ ha oído hablar de él?
S.V.P., infirmière, essuyez ici.
Gaza, por favor, enfermera.
Trafic d'armes à Gaza, à Kaboul. Coup d'Etat au Mozambique.
Tráfico de armas, un golpe de estado en Mozambique...
J'ai cherché le monde et amenés de là, sans peu d'efforts et à grands frais un jouet - * Soupir * de loin au sud de Gaza, une jeune fille généreuse de....
He rebuscado por el mundo y os he traído, no sin esfuerzo y gran gasto, un juguete desde el lejano sur de Gaza
... contre l'accord de Gaza et Jéricho.
... en contra del acuerdo de Gaza y Jerico.
Ramenez-le à Gaza.
Quiero que lo traigan a Gaza.
Ramène ce Samson ici, à Gaza.
Quiero que traigan a Sansôn a Gaza.
Il doit être à mi-chemin de Gaza à présent, chargé de chaînes de fer.
Ya debe estar a mitad del camino a Gaza encadenado con eslabones de hierro.
- On sera enchaînés et envoyés à Gaza!
- ¡ Nos llevarán encadenados a Gaza!
- Ici, à Gaza?
- ¿ Aquí en Gaza?
Les dieux ont donné Samson pour fils à un ignare paysan israélite, et ils m'ont donné le roi de Gaza.
Los dioses le dan a un campesino israelí ignorante a Sansôn como hijo. Y a mí me dan al rey de Gaza.
Si l'on conçoit une arme qui détruise la cour d'un seul coup, Gaza tout entière serait détruite.
Si los hombres inventaran un arma para destruir a las cortes de un golpe, todo Gaza se destruiría.
Eh bien... si j'envoyais un message à Gaza, si le roi accordait sa bénédiction...
Bueno si yo enviara un mensaje a Gaza si el rey le diera su bendición...
Retourne à Gaza.
Vuelve a Gaza.
Ils sont venus de Gaza.
Vinieron de Gaza.
- A Gaza.
- A Gaza.
- Gaza?
- ¿ Gaza?
- Rappelez vos hommes à Gaza.
- Ordénales volver a Gaza.
A Gaza!
¡ A Gaza!
Dans tout Gaza, celui qui avait douté, commença à se demander s'il n'était pas lui aussi un instrument pour les voies impénétrables de Dieu.
En todo Gaza, el que había dudado se preguntaba si él también había sido un instrumento del desconocido plan de Dios.
- Ici, à Gaza.
- Aquí en Gaza.
Eloigne-toi de Gaza.
Vete de Gaza.
Je suis Ariel, Miss Bande de Gaza.
- Yo soy Ariel, la Señorita Gaza.
Elle fût exclue avec sa soeur et sa mère en 49.
Vivió en una carpa en un campo de refugiados en el desierto, Gaza- -'49.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]