Translate.vc / французский → испанский / Hable
Hable перевод на испанский
21,787 параллельный перевод
J'ai parlé à un chef de service à l'hôpital des enfants.
Hable con el encargado del Hospital Infantil.
J'ai parlé à l'hôpital. Ils ont dit de l'envoyer chez eux pour l'évaluation.
Hable al hospital, dicen que la enviemos.
Parlez à votre femme.
Hable con su mujer.
S'il vous plait, parlez pour moi.
Hable con ella en mi nombre, por favor.
Je reviendrais, s'Il le veut, Mais parlez pour moi.
Regresaré, si es lo que Él quiere, pero hable usted con ella.
- Quand vous parlerez à votre petit ami, je suis sûr qu'il fera ce qu'il faut.
- Estoy segura que cuando hable con su novio, querrá arreglarlo.
Ne me parlez pas gentiment!
¡ No me hable cuidadosamente!
Trouvez quelqu'un qui parle arabe pour qu'on leur pose une question.
Busca a alguien que hable árabe para poder preguntarles.
J'obtiendrai un nom de Chico.
Haré que Chico hable.
Pourquoi ne parlez-vous pas?
¿ Por qué no logro que hable?
Parlez à Luke.
Hable con Luke.
"Quiconque blasphémera contre le Saint-Esprit n'obtiendra jamais de pardon."
"Al que hable contra el Espíritu Santo... no le será perdonado, en este mundo"...
Continuez.
Hable.
C'est la voiture de votre père?
¡ Oiga, oiga! - No hable con mis hijas.
Laissez-le parler!
¡ Dejad que hable!
Il ne parle peut-être qu'aux filles.
Quizás solo hable con chicas.
Ne laisse pas Crispin te parler ainsi.
No deberías dejar que Crispin te hable así.
Vous voulez que je parle à l'arbre.
Entonces, quieres que hable al árbol.
- Ma mère, parlez, s'il vous plaît.
Madre, hable, por favor.
Combien pour que vous parliez?
¿ Cuánto se precisa para hacer que usted hable?
Ne parlez pas.
No hable.
Je vais faire parler ce gars.
Haré que este tipo hable.
- Je l'ai cassé.
- Hice que hable.
Tu pourrais la draguer en parlant, mais tu ne dois pas faire quelque chose avec laquelle tu n'es pas à l'aise.
Podrías enamorarla para que hable, pero no deberías... hacer nada con lo que no te sientas cómodo.
Tu n'aimes pas quand il parle de l'ouverture de ton col de l'utérus?
No te gusta que hable de tu cérvix abriéndose?
- Je vous ai parlé? - Je dis juste.
- ¿ Hablé contigo?
J'ai parlé avec Hannah,
Hablé con Hannah por teléfono,
J'ai parlé à mes enfants.
Hablé con mis hijos.
À peine.
Apenas hablé con él.
J'en ai peut-être dit plus qu'il ne fallait.
Quizá hablé más de lo necesario.
Je l'ai maté.
Le hablé bien claro.
Elle me tuerait si elle savait que je vous parle.
Ella me mataría si supiera que hablé con usted.
Je viens de parler à mon correspondant à Quito.
Hablé con mi corresponsal en Quito.
{ \ 1cH00ffff } Ne t'inquiète pas pour elle.
No te preocupes por Karen. Hablé con Karen.
{ \ 1cH00ffff } Je lui ai demandé son avis, je n'ai pas parlé du renvoi.
Hablé con tu esposa acerca de su opinión, No se trata de despedirte.
J'ai parlé à Ben avant qu'il rejoigne le Seigneur.
Hablé con Ben antes de que partiera con el Señor.
J'ai parlé à Lorin.
Hablé con Lorin.
On s'est parlé.
Hablé con ella.
Tout ce qu'ils voulaient savoir, je leur ai dit!
¡ Lo que me preguntaron, hablé con ellos!
- Oui. J'en ai déjà parlé à la commission de relogement, mais...
Ya hablé con la Comisión de Vivienda.
C'est Sanáa, je t'ai parlé d'elle.
Ésta es Sanáa, la chica de la que te hablé.
Je ne lui ai pas parlé de toi.
Nunca le hablé de ti.
Dans ce bel esprit d'honnêteté, sachez que je parle de votre vie comme si vous aviez un avenir. Or, ce n'est pas le cas.
Me dejé llevar por la intimidad y la honestidad, y hablé de su vida no es así.
Il y a 8 heures, je t'ai eu au téléphone.
Hace ocho horas, hablé contigo por teléfono.
J'en ai déjà parlé à ton père.
Ya hablé con tu papá.
Cette antenne fait 14 m. J'ai parlé à nos ingénieurs, et on peut facilement l'allonger avec des lignes de plus.
Esa antena tiene 14 metros. Hablé con nuestros ingenieros... y si instalamos líneas de soporte, podemos elevarla.
Voila plusieurs jours que je t'ai parle d'Idelle, de son rôle dans l'attaque du convoi.
Han pasado algunos días desde que le hablé de mis sospechas sobre Idelle, su papel en el ataque a la caravana del gobernador.
Et j'ai déjà parlé à Voehel.
Además, ya hablé con Voehel.
J'ai vu un avocat, aujourd'hui.
Hoy hablé con una abogada...
Désolé de t'avoir parlé ainsi.
- Discúlpame por cómo te hablé recién.
J'ai parlé à Rex Mayhew avant sa mutation.
Hablé con Rex Mayhew durante su entrega, antes de que se uniera a la Comisión Real.