Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Homme

Homme перевод на испанский

176,390 параллельный перевод
En chaque homme, vis une légion, plusieurs versions de lui même.
Dentro de cada hombre, vive una legión, Mil versiones de sí mismo.
Votre père était un homme honorable.
Tu padre era un hombre honorable.
- Un homme méchant... avec un navire.
- Era un hombre malo... con una nave.
Donc, cet homme, où le trouvez-vous?
Vale, ¿ dónde podemos encontrar a ese hombre?
Cet homme disait qu'il attrapait le poisson lui-même.
¡ Ese tipo! Dijo que él mismo pescaba el pescado.
Avez-vous vu un homme dans le coin avec le tatouage d'un navire?
¿ Alguna vez has visto por aquí un hombre con el tatuaje de una nave?
Et vous me demandez si j'ai vu un homme avec un tatouage de navire.
Y acabas de preguntarme si he visto a un hombre con el tatuaje de una nave.
Cet homme est propriétaire d'un monstre qui change les gens en carburant et on se pointe à sa porte?
Este tío tiene un monstruo mascota que convierte gente en combustible. ¿ Y vamos a presentarnos tal cual en su casa?
Vous allez rencontrer un homme, alien ou autre, pour qui les humains sont des ressources.
Estás a punto de conocer a un hombre, alienígena o lo que sea, para el cual los humanos son simple material.
Cet homme, qui me tient, a un tatouage sur sa main gauche.
El hombre sujetándome tiene un tatuaje en su mano izquierda.
Il semble que vous ayez lu pas mal d'articles, jeune homme.
Parece que ha leído bastantes trabajos, jovencito.
Désolé, jeune homme, je... j'ai dû perdre mon stylo. Bruno!
Lo siento, jovencito, creo que perdí mi pluma.
Vous êtes conscient, jeune homme, que notre bateau part demain.
¿ Sabe usted, joven, que nuestro barco sale mañana?
Pour faire de moi un homme.
Algo relacionado con hacerme un hombre.
Il avait dit de n'utiliser que le piège qui ne peut pas être évité par un homme, une bête ou Lawrence Boyd.
Le dijo a mi padre que usara la única trampa de la que ningún hombre, lobo, ni Lawrence Boyd puede escapar.
Deux... je ne ferais pas confiance à un gars qui démolit l'homme qui lui a fourni un job.
Segundo, nunca confiaría en alguien que traiciona a quien le dio trabajo.
Tu as vu ton héros, un homme que tu considérais comme meilleur que toi, terrassé.
Viste a tu héroe un hombre que creías superior, caído.
Est-ce qu'un homme a dà © jà comblà © tous tes dà © sirs à la fois?
 ¿ Te ha logrado satisfacer un solo hombre?
- Je sais, c'est un bel homme.
- Lo sà ©, es muy apuesto.
Votre pà ¨ re, cet homme fier et irrà © aliste, veut vraiment vous offrir ce chien. Même s'il sait qu'ils ne peuvent pas se le permettre.
Ahora bien, su papà ¡, que es un hombre orgulloso y poco prà ¡ ctico, tiene ganas de regalarles un perro, aunque sabe que no tienen para pagarlo.
Ton petit-ami doit être l'homme le plus excitant du monde.
Tu novio debe ser el hombre más apasionante del mundo.
Il était un homme remarquable et je suis dévastée de ne pas être avec eux en ce moment.
Era un hombre maravilloso, y me parte el corazón que no pueda estar ahí con ellos en este momento.
Il dit avoir vu un homme sortir par derrière au moment du meurtre.
Dice que vio a un hombre salir por la puerta trasera a la hora del asesinato.
Il dit aussi que l'homme dans la ruelle portait un sac.
Dice que el hombre que corría por el callejón llevaba una bolsa.
Pouvez-vous décrire l'homme que vous avez vu?
¿ Puede describir al hombre que vio?
Vous êtes un homme bien, Clive Babineaux.
Eres un buen hombre, Clive Babineaux.
Quand j'ai rencontré Blaine, c'était l'homme qui avait eu assez de courage pour faire face à Mr Boss alors que personne ne le faisait.
Cuando conocí a Blaine, era el hombre lo bastante valiente como para enfrentarse al Sr. Boss cuando nadie más lo hacía.
Cet homme est ton père.
Blaine, este hombre es tu padre.
Et deux semaines après votre sortie, l'homme qui a tiré profit de votre incarcération, est retrouvé mort.
Y dos semanas después salió, y el hombre que se aprovechó de su encarcelamiento termina muerto.
Du point de vue ou le SDF dort, il dit avoir vu un homme redescendre votre rue il y a trois nuits, vers 22 heures
Independientemente de dónde duerma el hombre sin techo, dice que vio a un hombre corriendo callejón abajo hace tres noches, sobre las diez de la noche.
Cet autre homme est notre suspect.
Este otro hombre es nuestro sospechoso.
Seriez vous un zombie ou un homme?
¿ Eres un zombi, o eres un hombre?
Aucun homme ne nous reluque.
Estoy libre de la mirada masculina.
Piscatella n'est pas le genre d'homme à glisser sur des billes.
Piscatella no es la clase de hombre que se resbala con unas canicas.
Il enverra un avocat spécialiste en droits de l'homme.
Enviará a un abogado de derechos humanos. Como ese tipo de Attica, ¿ recuerdan?
C'est qu'un homme.
Este es solo un hombre.
Quel homme fort tu fais.
Qué hombre tan grande y fuerte.
J'adorerais vraiment comprendre comment un homme peut devenir aussi taré que ça!
¡ Me encantaría entender cómo es que un hombre termina así de jodido!
Mais un doigt d'homme serait bien.
Pero un dedo de hombre sería lindo.
Oui, quel homme tu fais à t'en prendre à une vieille femme.
Sí, un hombre grande de mierda golpeando a una mujer mayor.
Un homme qui ne sait rien sur nous et se fiche de nous nous dit si on est assez malades pour aller voir le docteur.
Un hombre que no nos conoce y al que no le importamos nos dice si estamos enfermas como para ver a un médico.
Le système qui s'en tamponne quand un keuf blanc flingue un homme noir qui a tagué un mur?
¿ El mismo al que le importa un carajo que un policía le dispare a un negro por pintar con aerosol una pared?
Mon mari est un homme humble.
Mi esposo es un hombre humilde.
Il y avait un jeune homme là-bas, devant la seconde porte.
Había un joven al otro lado, junto a la segunda puerta.
Mais il était tard, très tard... pour un jeune homme très responsable.
Pero es muy tarde, y yo soy un joven muy responsable, así que...
Vous travaillerez pour cet homme dans sa propriété privée. Oh, calmez-vous.
Cálmese.
- Vous voyez, si on est qui vous croyez, que cet homme est qui vous soupçonnez, et que vous l'informez que vous êtes du FBI, ma famille sera assassinée.
- Porque, verá, si nosotros somos quienes usted dice, y ese hombre es quien usted sospecha, y le informa que es agente del FBI, logrará que maten a mi familia.
Je pense que vous essayez de parer au problème en surfacturant et en poussant à l'achat un homme en deuil, qui est aussi mon ami.
Y para resolver sus problemas, me parece que intenta vender servicios innecesarios y cobrar de más a alguien que sufre y que es mi amigo.
C'est quelqu'un de bien et un super homme d'affaires.
Es un buen tipo y un empresario fabuloso.
Je suis un homme d'affaires.
Soy un hombre de negocios.
Quel genre d'homme parle à un enfant sur ce ton?
¿ Qué clase de hombre le habla así a un niño?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]