Kä перевод на испанский
994 параллельный перевод
Ka - et j'ajoute - tching!
Ca, y debo agregar... ¡ Ching!
( En japonais ) Comment allez-vous?
"O genki desu ka?" ( "¿ Cómo está?" en japonés )
Celle qui dit pourquoi on ne trouve jamais d'éléphants morts dans ka jungle.
El de por qué nadie encuentra nunca un elefante muerto en la selva.
Si vous aviez des enfants... vous comprendriez.
Ka, si tu tuvieras hijos lo entenderías.
Avec ton air de ya-ka hula Rickey-dula
Con tu cancioncita, cita, cita Y tu ritmo son, son, son
Janos Ka - bon sang, vous ne pouvez pas faire mieux que ça?
Janos Ka - por Dios, Lidia. ¿ No se te ocurre nada mejor?
On ne sera pas à court de Ng-ka-py, il y a de quoi faire jusqu'à mardi.
Hay muchísimo "Ngapi". Hay "Ngapi" para toda una semana.
Du Ng-ka-py?
¿ Qué es "Ngapi"?
Du Ng-ka-py, s'il vous plaît.
"Ngapi", por favor.
Levons ce verre à toutes les peaux de melon dont est composé le Ng-ka-py.
Beberemos algo confeccionado con diferentes pieles de melón para hacer "Ngapi". - ¡ Por los novios!
- De Ng-ka-py?
- "Ngapi".
Du Ng-ka-py?
¿ Del "Ngapi"?
Ça a bien des choses de bon... le Ng-ka-py.
Tiene muchas cosas buenas el "Ngapi".
Vous avez compris?
¿ No me puede oír? Mu-ra-ka-mi.
Bonjour, Katherine.
Buen día, Ka...
" Revenez, o Ka le double, o Ba l'ame.
" Regresa, oh Ka el doble, oh Ba el alma.
Las ka r.
Laskar.
- Yo-ne-ka-wa...
- ¿ Yonekawa?
Higitus, figitus, zumba ka zing!
¡ Higitus, figitus, zumba, kazam!
Le 3 juin 1853, vers 17 heures, quatre canonnières américaines apparurent au large de la baie d'Edo.
A las 5 de la tarde del 3 de Junio del sexto año de Ka'ei ( 1853 ) aparecieron cuatro barcos negros en la costa de Uraga.
C'est tout cela, tout cela, Que Kolaloka est pour moi, C'est cela que Kolaloka est pour moi, Kolaloka.
Eso, exactamente eso es Kolalo - o - ka para mí, exactamente eso es Kolaloka para mí, Kolaloka.
Ka. Ki. Ku.
GA, GI, GU, GE, GO.
Fuu-rin-ka-zan, les bannières de votre maison.
"Fuurinkazan" : el estandarte de su Casa.
DODES'KA-DEN
DODES'KA DEN idea del Yonki no Kai : Akira Kurosawa, Kon Ichikawa,
K-K-K-Katie, sois ma C-C-C-Camarade.
Ka-Katie, eres mi Ca-Camarada.
Et voici Ilsa, ma gouvernante.
Y yo a ka mía. Ésta es Isla, mi guardiana.
Tu zozotes?
- Ka-thy. - ¿ Zoz zezeozo voz?
On sera ensemble rama lama lama ka dinga da ding-dong
Vamos juntos rama lama lama ka dinga da ding-dong
Ra-ma la-ma la-ma ka ding-a da ding-a dong
Ra-ma la-ma la-ma ka ding-a da ding-a dong
- Wakarimasu ka?
- Wakarimasu ka?
Wakarimasu ka?
Wakarimasu ka? !
- Wakarimasu ka?
-? Wakarimasu ka?
Wakarimasu ka?
Wakarimasu ka? ?
Et vous avez ménagé celle d'Egermann et de Katarina Krafft, ou "Ka", comme on l'appelait.
- Ud. presentó a la Sra. Krafft a Peter. - O Ka, como la llamaban.
- Comment tu t'appelles?
- ¿ Cómo te llamas? - Ka.
- Ka. Mais en vrai, c'est Katarina.
Realmente es Katarina.
Merci d'avoir sauvé Ka-Laa.
Gracias por salvar a Ka-Laa.
Prenez un peu, vous avez bien fait, Ka-Laa.
Ka-Laa.
Ka-Laa, come on!
vamos!
Ka-Laa, aller avec Yor.
ve con Yor.
- Pag... Où est Ka-Laa?
- Pag.... ¿ Dónde está Ka-Laa?
- Ka-Laa est sûr. Elle est avec Yor.
- Ka-Laa está segura.
Ils étaient des bêtes, ils massacrèrent tous. Et les enfants aussi et les anciens... Sauvez-vous, et Ka-Laa...
también a los niños y los ancianos... y Ka-Laa...
Nous serons en sécurité ici, Ka-Laa.
Ka-Laa.
Sortez d'ici, Ka-Laa.
Ka-Laa.
Nous devons d'abord trouver Ka-Laa!
Primero debemos encontrar Ka-Laa!
Ka-Laa appartient maintenant à lui.
Ka-Laa ahora les pertenece.
Je ne sais pas Ka-Laa.
No sé Ka-Laa.
Ne vous inquiétez pas, Ka-Laa.
Ka-Laa.
Oui, Ka-Laa.
Ka-Laa.
Attendez, Ka-Laa!
Ka-Laa!