Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Lac

Lac перевод на испанский

6,595 параллельный перевод
C'est super. Le lit est énorme, on a une vue sur le lac. Il y a tout.
Sí, es genial, cama tamaño king, vista al lago...
Les plongeurs ont fouillé le lac.
Los buzos han explorado el lago.
Ils sont allés au lac pour parler?
Espera, ¿ condujeron hasta el lago para hablar?
Peut-être qu'il t'a emmenée au lac pour t'effrayer.
Quizás te llevó a ese lago para asustarte.
Je suis à 800 m vers l'est du lac.
Estoy a 800 metros al este del lago.
Quelqu'un l'a abattu et jeté dans le lac.
Alguien le disparó, lo tiraron al lago.
Où êtes-vous? Au lac Turtle.
Estamos por el Lago Turtle.
C'est exactement le genre de lac d'où une créature à deux têtes pourrait émerger.
Este es el tipo de lago del que podría emerger una criatura de dos cabezas.
Ce lac est rempli de parasites.
Este lago está lleno de parásitos.
C'est le lac.
Este es el lago.
Quoi, tu vas m'emmener faire du bateau sur le lac?
Qué, ¿ me vas a llevar a remar al lago?
On peut se balader autour de lac, puis aller dîner?
Así que pensé que podríamos dar una vuelta por el lago, e ir a cenar.
17 ans, première ballerine... La plus jeune ballerine a joué le cygne noir dans "Le Lac des Cygnes".
Es una bailarina de 17 años... la bailarina más joven que va a interpretar al cisne negro en "El lago de los cisnes."
Je n'ai pas peur du lac.
No me da miedo el lago.
Si tu t'y balances pour plonger dans le lac, tu es une légende.
Si tú puedes saltar por encima del agua y llegar al otro lado... eres leyenda.
Tu as le choix, Violet. Soit tu pars d'ici vivante... ou je te descend et je jette ce qui reste de toi dans le lac.
Tienes que elegir, Violet... ambos podéis salir de aquí vivos... o acabaré contigo y tiraré lo que quede de ti al lago.
Attrapée dans les bas-fonds du Lac Tupper, l'été dernier.
La atrapé en el bajío el verano pasado, en Tupper Lake.
Le camion, au lac, il n'y a plus personne.
El camión en el lago, no hay nadie.
Tu te souviens du camion au lac?
¿ Te acuerdas del camión en el lago?
Avec un lac et un hangar à bateaux.
Parece un lago y una casa flotante.
Il y a un hangar a bateaux abandonné au sud du lac Black Bear.
Hay una casa abandoada en el lado sur del lago Black Bear.
Ce truc au lac...
Eso en el lago...
Papa payait pour tout, chaque été, pour tous les 125 campeurs sur le lac Michigan.
Papá pagaba todo, cada verano, a los 125 campistas en el Lago Michigan.
Si ça a dépassé la crête, c'est probablement près du lac.
Si sobrevoló el risco, probablemente esté cerca del lago.
Le lac, la rivière.
el paseo por el río....
Le lac.
El lago.
Tous les étés, j'emmène un groupe de gamins de la ville à un camp près d'un lac.
Cada verano, llevo a un montón de niños citadinos a acampar junto al lago.
Je veux la mettre dans un sac de pierres et la jeter dans un lac.
Quiero meterla en una bolsa con rocas y tirarla al fondo del lago.
Au fait, cette semaine, l'équipe de l'électricité, on met des sacs de sable autour du lac.
Por cierto... en electricidad, esta semana pondremos sacos de arena alrededor del lago.
Si le lac déborde durant la tempête, on sera tous électrocutés.
Si el lago se desborda con la tormenta, nos electrocutamos todos.
C'est le lac, pas la pluie.
No es la lluvia. Es el lago.
Les égouts sont ouverts, le lac déborde, l'eau souterraine remonte.
El alcantarillado está abierto, el lago crece, el agua sube por las cañerías.
Ils n'ont toujours pas réparé les salles de bains, et ils devaient construire un muret près du lac, mais ils n'ont mis que des sacs de sable.
Aún no repararon los baños y debían poner un muro de contención junto al lago, pero solo hay unos sacos de arena.
Maintenant, vous auriez pu le jeté n'importe où, mais vous avez choisi de le jeter dans un lac, ce qui est une bonne idée.
Pudiste haberla tirado en cualquier parte, pero elegiste hacerlo en un lago, y eso es una buena idea.
Puis elle a jeté le pistolet dans le lac sur le chemin du retour.
Entonces ella tiró el arma en el lago de camino a casa.
Une semaine au Lac Majeur.
Una semana a Lago Maggiore.
si pour chaque kilo de poisson pêché, on retire cinq kilos de poissons sauvages, que ce soit dans un lac ou dans l'océan?
Por cada 450 gramos de pescado capturado usted coge 2,2 kg de pescado salvaje ya sea en una granja o un océano.
Nous sommes vers les sources du lac Champlain.
Estamos cerca del nacimiento del río Champlain.
LAC OKEECHOBEE ENVIRONS DE JUPITER, FLORIDE
LAGO OKEECHOBEE AFUERAS DE JUPITER, FLORIDA
Ça ne me surprendrait pas qu'elles soient mêlées au meurtre du lac... et à celui des Bachman.
No me sorprendería que estuvieran involucradas con los asesinatos en el lago y el de Bachman.
Votre mère m'a dit qu'ils vous ont retrouvée dans le lac.
Tu mamá me dijo que te encontraron en el lago.
D'accord, peut-être sur un lac.
Está bien, a lo mejor con un lago.
Nous avions un lac près de notre chalet.
Había un lago cerca de nuestra casa.
En hiver, il gelait, et nous avons passé des heures... des jours même... sur le lac.
En el invierno se congelaba, y podíamos pasar horas, incluso días, en aquel lago.
Le plus proche lac d'eau douce est ici, monsieur.
El lago de agua dulce más cercano está aquí, Sr.
Wolf et Cruz sont allés au lac pour collecter les moules pour Dr. Scott.
Wolf y Cruz fueron al lago a agarrar los mejillones para la Dra. Scott.
Bientôt, tu flotteras dans un lac de feu dans l'underworld, attendant pour ton jugement dernier dans les mains de ta soeur.
Pronto, estarás flotando en un lago de fuego en el inframundo, esperando por tu esperando por tu juicio final a manos de tu hermana.
Personne ne saura qu'elles sont dans ce lac.
Solo nosotros sabemos que están en ese lago.
J'ai dis que je passais une mauvaise journée, Je n'ai pas dit que j'allais me jeter dans le lac avec des cailloux dans les poches.
Kimmie, dije que tenía un mal día, no dije que estaba caminando hacia el lago con piedras en los bolsillos.
J'espère que tu as jeté l'arme dans le lac.
Y espero que tirases el arma al lago.
C'est par ici. Le lac n'est pas loin.
El lago no está lejos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]