Translate.vc / французский → испанский / Lago
Lago перевод на испанский
7,435 параллельный перевод
J'ai pris une bière, et j'ai, je suis sorti et je me suis assis sur un banc au dessus du lac.
Me tomé una cerveza, y yo, fui y me senté en una banca con vista al lago.
Genre, tu fais une petite pause et tu roules en direction d'un lac et tu pêches?
¿ De verdad vas a un lago y haces un hoyo y pescas?
Elle faisait cette jolie fresque... de petits arbres et une marre fait avec du brillant papier bleu.
Hizo un mural precioso... arbolitos y un lago hecho de papel azul brillante.
Si j'étais un séjour... Je serais un séjour près d'un lac.
Si pudiera elegir el tipo de vacaciones sería una excursión al lago.
Suffisamment courageuse pour boire au point d'eau, mais suffisamment sage pour fuir les lions.
Lo bastante valiente para beber en el lago, pero lo bastante sabio para huir de los leones.
Mon garçon, est-ce que tu as pleuré quand Noah a acheté la maison abandonnée au bord du lac.
Vaya, sí que lloraste cuando Noah compró la casa abandonada en el lago.
Vous connaissez l'homme qui habite de l'autre côté du lac, Emmett Deschler?
¿ Conoces al hombre que vive al otro lado del lago, Emmett Deschler?
Quelqu'un pourrait trouver la voiture dans ce lac.
Podrían encontrar su auto en el lago por no revisar el LoJack.
J'ai dit à cet autre inspecteur qu'il allait à la maison du lac.
Le dije al otro detective que esa noche iba a la casa del lago.
Quelle maison du lac?
¿ Qué casa del lago?
Tu n'as pas dit que tu étais à la maison du lac de Skinner?
¿ Me dijiste que fuiste a la casa del lago de Skinner?
La maison du lac?
¿ Casa del lago?
Il a parlé de la maison du lac.
Mencionó la casa del lago.
Tu lui avais parlé de la maison du lac ce soir-là.
Le preguntaste de la casa del lago esa noche.
Ils doivent se retrouver près du lac.
Quizá estén viviendo cerca del lago.
Lake Sawyer?
¿ El lago Sawyer?
Elle se tenait près de l'eau et elle a jeté quelque chose dans le lac.
Ella estaba mirando el agua y arrojó algo al lago.
Sur une scène de crime près du lac.
Hay una escena del crimen en el lago.
Reddick est au lac.
Reddick está en la casa del lago.
Je sais qu'Holder et toi étiez au lac ce soir-là.
Sé que Holder y tú estuvieron esa noche en el lago.
Nous avons dragué le lac à cause de ce qu'Holder a raconté aux Narcotiques anonymes.
La única razón por la que drenamos el lago fue que Holder habló más de la cuenta en una reunión de AA sobre lo que ustedes dos hicieron.
J'ai localisé vos téléphones près du lac ce soir-là.
Tengo sus dos teléfonos rastreados hasta el lago esa noche.
On a dragué le lac, car la femme de Skinner y a vu Linden.
La única razón por la que drenamos el lago es que la esposa de Skinner vio a Linden allá.
Je l'ai mis dans sa voiture que j'ai conduite dans le lac.
Lo puse en el auto y lo hundí en el lago.
Tu, hum... tu m'a défier de nager dans le lac gelé.
Tú, hmm... tú me desafiaste a darme un baño polar en el lago.
Tu sais que je n'ai ni piscine ni maison au bord d'un lac ni d'abonnement au country club.
Pues no tengo ni piscina ni casa en un lago... ni soy miembro de la "Y".
En appuyant sur "iago", le traitre.
Énfasis en "lago", traicionera.
Le lac est finalement trouble.
El lago está agitado al fin.
Une fois j'étais défoncé, on m'a jeté dans le lac.
Una vez, me emborraché y me lanzaron con un cañón al lago.
Je connais cet endroit. Le château Fairmont au lac Louise?
Yo conozco ese sitio. ¿ El Fairmont Chateau en el lago Louise?
La roche fondue qui a jailli de la croûte terrestre a laissé ce cratère volcanique, de 100 kilomètres de long, maintenant rempli d'un lac.
La roca fundida que estalló de la corteza terrestre dejó esta caldera de 100 kilómetros de largo, que ahora es un lago.
Ils l'ont enterrée près du lac dans une tombe qui n'est pas gravée, où la route Nord s'arrête.
La enterraron en una tumba sin nombre, cerca del lago, donde acaba el Camino del Norte.
Brian a une maison près du lac.
Brian tiene una casa en el lago.
Où est cette maison?
¿ Dónde queda esta casa del lago?
C'est à cause de ce lac si paisible, je crois, comparé à cette putain de réalité dans laquelle nous vivons.
Algo de cómo se ve tan pacífico este lago, creo... - No lo sé.
L'Hoover Dam, au Lac Mead, environ 95 km.
La presa Hoover, Lago Mead, como a 60 millas.
C'est le même lac.
Es el mismo lago.
Il y a un lac. - Nous ne sommes pas seuls?
Hay un lago limpio más adelante, pero...
Parce qu'on va vers le grand lac, au nord.
Porque vamos a ir al gran lago del norte, ¿ Recuerdas?
Le relais du réseau du Fondateur est localisé à l'intérieur du barrage du Lac Long, dans les montagnes Adirondack.
La matriz de transmisión para la red del Fundador se encuentra dentro del Largo Lago Dam, en las montañas Adirondack.
Il semble se diriger vers l'ouest, sur les bords du lac.
Parece que se dirige hacia el oeste a orillas del lago, hacia la clave.
Le poisson, c'est quand on a été au lac.
El pescado de cuando fuimos al lago.
Met un peu d'eau du Lac Michigan là-dessus.
Pon un poco del Lago Michigan en eso.
Que penses-tu d'un tour en montgolfière au dessus du lac?
¿ Qué te parece un viaje en globo sobre el lago?
J'ai essayé de sauter au-dessus d'un lac
- ¿ Qué es "enlagunar"? - ¡ Quise saltar el lago!
Je pense que la longueur suplémentaire peut aider pour passer au dessus du lac.
El largo extra puede ayudarnos a saltar el lago.
Que répondez-vous aux accusations visant le propriétaire du parc qui noierait les touristes dans le lac?
Sí, ¿ que diría a quienes acusan al propietario del parque de haber estado ahogando a turistas en el lago?
Alors, qui est pour une baignade au lac Loko?
Entonces, ¿ quién le entra a la nadada Loko del lago?
Victoria l'a, elle te l'envoie.
Supiste que Victoria lo tenía en Alemania, pero Jeanette se interpone, y lo tira en el lago del Central Park.
C'est un lac qui se situe à côté de sa maison à Seattle.
La ha hecho Mandy. Es el lago que está al lado de su casa en Seattle.
Elle a accouché.
Solo necesitamos pasar y llegar al lago. No está enferma.