Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Long

Long перевод на испанский

25,887 параллельный перевод
Le long de ta jambe, aussi?
Y el bit corriendo por la pierna?
Anne a été arrêtée à quelques pâtés de maisons, Elle va manger en prison pendant un long moment.
Anne fue detenido a pocas cuadras de distancia, por lo que estará comiendo decantación prisión por un largo tiempo por venir.
Mike Carey... Ça peut être long de le trouver, alors vous devriez rentrer.
Mike Carey... pero podria llevarnos un tiempo para encontrarlo, por lo que probablemente deberia volver a casa.
Ça ne sera pas long, Mr Flemming.
Esto no tomará mucho tiempo, el Sr. Fleming.
Ça en dit long sur votre état d'esprit, non?
Dice mucho sobre tu estado mental, ¿ no crees?
C'est gentil d'être venu, mais Reggie a voulu qu'on répande ses cendres au Long Galop.
Es... amable por su parte que haya venido, pero Reggie quería sus cenizas esparcidas en Long Gallop.
Riley m'en a dit long sur vous.
Hola, Ben. Riley me ha hablado mucho de ti.
Il faut un long pinceau et un bassin solide.
Necesitas un pincel largo y una pared vaginal muy fuerte.
On pourrait déménager à Long Island City, Astoria.
Podríamos mudarnos a Long Island City, Astoria.
Non, il a une émission le même soir, mais c'est un genre de test pour quelque chose à long terme.
No, esa noche tiene una presentación pero esta es una prueba para la carrera de verdad.
Ok, de l'acide désoxyribonucléique, c'est un long mot, hein?
Muy bien, ácido desoxirribonucleico, palabra larga, ¿ no es así? Básicamente son genes.
Et je sais, que vous ne savez pas tous ce que c'est, mais écoutez-moi une minute. Donc, en gros c'est un long...
Sé que no saben qué significa, pero síganme por un momento, básicamente es esta larga...
Ce fut un long voyage depuis les Pays-Bas jusqu'à Tokyo, mais je suis arrivé à bon port au magnifique Hôtel impérial.
El viaje a Tokio desde Holanda fue largo, pero ya estoy a salvo e instalado en el magnífico hotel Imperial.
Le voyage a été très long, n'est-ce pas?
Un viaje bastante largo, ¿ no?
Mon pays a le plus souffert au cours de cette guerre, la place que j'occuperai en dira long pour des millions d'Asiatiques.
Mi país es de los más afectados por esta guerra, y mi lugar en la disposición de asientos significa mucho para millones en Asia.
Un type doit lui rendre visite, il l'embrasse tout le long, mais au lieu de mettre la langue, il lui fourre un paquet de came.
Seguramente viene algún tipo a visitarla y le da besos largos y apasionados, pero en vez de meterle la lengua, le mete un paquetito.
Je crois qu'on gère la situation, mais ça sera plus long.
Todo está bajo control, sólo nos llevará un poco más de tiempo.
On a encore un long chemin à faire.
Todavía tenemos un largo camino que transitar.
Je crois que cette confiance a fait long feu.
Creo que la confianza se gana con el tiempo.
Ils m'ont amenée dans un long voyage, Des jours et des semaines.
Me llevaron a un largo viaje, durante días y semanas.
Long vie au Jarl Ingstad!
¡ Larga vida a la condesa Ingstad!
Puisse Dieu dans sa grâce, vous garder et vous consoler durant votre long voyage, et vous, appréciez ces fruits.
Que Dios en su gracia les cuide y consuele en su largo viaje, y que disfruten de sus muchos frutos.
Va, mange et bois après ton long voyage, Thorhall.
Ve a comer y beber tras tu largo viaje, Thorhall.
Des agents surveillent cent cibles potentielles tout au long de l'état.
Tengo agentes cubriendo 100 objetivos posibles por toda la costa oeste.
Tout du long.
Todo a lo largo de allí.
Solodar était trop long.
Solodar era complicado.
" Le garçon blond descendit le long du rocher, il se dirigea vers le lagon.
" El muchacho rubio descendió un último trecho de roca y comenzó a abrirse paso hacia la laguna.
Après avoir marché, j'avais trouvé un cinéma montrant un film sous-titré sur une nonne, il était... long.
Luego de caminar por horas, encontré un cine donde pasaban y era bastante...
S'il te découvre, tu ne feras pas long feu.
Si se entera de que estoy ahí... No creo que dures mucho.
Je ne ferai pas long feu. Froid.
- No creo que dure mucho.
- Ce sera long.
- FISA llevará tiempo.
Donc ce ne sera pas long avant que Zoom le sache aussi et là ma fille sera morte, et ce sera de ta faute
No pasará mucho antes de que Zoom también lo sepa, y luego mi hija estará muerta, y eso será tu culpa.
Jamais c'est long.
"Nunca", es mucho tiempo.
Long voyage, beaucoup de choses à faire.
Un viaje largo, hay mucho que hacer.
La plupart des gens en demande sont rebutés par le délai d'attente considérablement long auquel s'ajoute le prix exorbitant que peu d'entre eux peuvent payer.
La mayoría de la gente que lo quería no quiere pasar por un interminable período de espera, y sumado a eso, muchas veces no podían pagar los enormes costos.
Et que l'éventuel procès ne serait qu'un long calvaire, à l'issue prévisible qui me mettrait dans une position plus humiliante encore.
Un juicio sería una larga miseria con un fin predecible, resultando incluso en una más grande humillación.
Ça doit être génial de vivre dans ton monde fantastique où des licornes glissent le long d'arc-en-ciels magiques et tout le monde dans le quartier Sud fait des trucs réglos.
Debe ser maravilloso vivir en tu pequeño mundo de fantasía donde los unicornios se deslizan por mágicos arco iris y todo el mundo y todo el mundo en el sur se las arregla cada vez mejor.
Je m'appelle Nick, Nicholas pour faire long.
Mi nombre es Nick, Nicholas completo.
Désolé d'avoir été si long.
Siento haber tardado tanto tiempo.
Ça en dit long.
Esto explica muchas cosas.
Ça ne sera pas long.
Ya no faltará mucho.
Ce serait trop long.
- No me hagas hablar.
Si tu penses que je vais te tenir la main tout le long du chemin, tu te trompes grandement.
Si crees que te voy a llevar de la mano por todo el camino, estás muy equivocado.
Tu as juste à croire qu'à long terme, tu as fait les bons choix.
Solo tienes que confiar en que, a largo plazo, tomaste las decisiones correctas.
En fait, Geneviève est assez dépendante, donc je ne pense pas que je serai libre pour... un très long moment.
En realidad, Genevieve requiere de mucha atención. Así que no creo que esté libre por un tiempo. Por muchisimo tiempo.
Le fil n'était pas si long que ça, on dirait.
Parece que el cable no era tan largo.
S'assurent qu'ils obtiennent un taux de caféine fixe tout le long, afin qu'ils puissent faire la montagne de travail qui les attend.
Se aseguran de tener suficiente cafeína para el camino Asi ellos pueden superar la montaña de trabajo que les espera
Je voulais avoir la chance de m'excuser depuis un long moment, de regarder les gens que j'ai blessé et...
Yo quería la oportunidad de disculparme por un largo tiempo, para mirar la gente que dañé a los ojos y...
C'est trop long...
Esto está llevando demasiado tiempo... tal vez deberíamos hacer su hipnotismo,
ADN, en gros c'est long et creux...
ADN, básicamente es esta larga cadena...
- Ça va être long.
- Requerirá su tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]