Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Mascara

Mascara перевод на испанский

4,956 параллельный перевод
Chérie, as-tu vu mon mascara?
Cariño, ¿ has visto mi rímel?
Est-ce que mon mascara coule?
¿ Se me ha corrido el maquillaje?
Je me suis toujours questionnée sur ce prophète voilé avec ses étranges masques et costumes.
Siempre he sentido curiosidad por el Profeta Enmascarado, con su extraña máscara y sus ropas.
Quand j'ai eu 25 ans et que je venais juste d'être diplômée de droit, J'étais endettée jusqu'à la ponte de mon mascara, et cet homme m'a offert un travail dans son entreprise si je faisais des choses avec lui.
Cuando tenía 25 años y me acababa de graduar en derecho, estaba hasta el cuello de deudas, y un hombre me ofreció trabajo en su bufete si hacía cosas desagradables con él.
Mascara qui coule.
Se corre mi rímel.
Mon mascara coule.
Maquillaje corriéndose.
À chaque fois que je mets le masque, je deviens claustrophobe.
Cada vez que me pongo la mascara, me da claustrofobia.
Non, Roscoe. As-tu oublié les larmes, et tout ce mascara sur ma chemise?
No, Roscoe. ¿ Te estás olvidando de las lágrimas y el rimmel por toda mi camisa?
Mais vous n'avez pas tenu compte du mascara de Deedee.
Pero no tuviste en cuenta el rímel de Deedee.
L'homme avec le masque de crâne travaille avec Slade Wilson.
El hombre con la máscara de calavera trabaja para Slade Wilson.
Un type avec un masque de hockey est sorti de nulle part et m'a attaqué.
Un sujeto con una máscara de hockey apareció de la nada y atacó mi camión.
J'ai fait ce masque pour dompter mes peurs.
Hice esta máscara para vencer a mis miedos.
Et si tu parles de mon masque à quelqu'un, Je leur parlerai du tien.
Y si le dices a alguien acerca de mi máscara, les contaré acerca de la tuya.
Vous n'allez pas le croire, une blonde avec un masque est sortie d'un bâtiment en feu avec un enfant dans ses bras.
No lo vas a creer... una rubia con una máscara corriendo sobre un edificio en llamas con un niño en sus brazos.
Vous pouvez ôter votre masque.
Puede quitarse la máscara.
Ne vomissez pas dans vos masques.
No debes vomitar en tu máscara.
Pourquoi mon masque ressemble-t-il à Freddy Krueger?
¿ Por qué mi máscara se parece a Freddy Krueger?
Un masque inhalateur a été découvert à l'extérieur de la voiture.
Había una máscara descubierta fuera del auto.
Que c'est un genre de masque, conçu pour donner une certaine impression aux autres.
Que es una especie de máscara, diseñada, por una parte, para dar una impresión definida a los otros.
Alors?
Me preguntaba cómo eras sin esa máscara. ¿ Y?
Celui qui est fait en bonbons et que je mange à Halloween.
El sombrero de máscara de Halloween que muevo hacia arriba para comer caramelos.
- Tu peux mettre un masque.
Podrías ponerte una máscara o algo.
Voici mon masque.
Esta es mi máscara.
Ou encore en faisant l'erreur, de faire un masque a partir de biscuits, et se faire attaquer par des canards. Des oies.
O cometiendo el tonto error de hacerse un máscara de pan y que le ataque un grupo de patos, ocas...
Ton masque.
¡ Jones! Ponte la máscara.
En conclusion du film, j'aimerais en connaître plus sur l'homme derrière le masque.
Para terminar esta película yo quisiera saber más del hombre detrás de la máscara.
Ils portaient des masques.
Llevaban máscara.
Elle a juste brisé son masque.
Solo le rompió la máscara.
Retirez son masque.
Quitadle la máscara.
Je pense qu'il devait porter un masque.
Supuse que debía haber estado llevando una máscara.
Juste un type avec un masque.
Solo un tipo con una máscara.
J'ai fait fabriqué un masque, pour couvrir sa difformité.
He ordenado hacer una máscara, para cubrir su deformidad.
Pourquoi portez-vous la cape du cocher et ce masque?
¿ Por qué llevas la capa del conductor y esa máscara?
Il portait un masque de médico-légal.
Llevaba una máscara forense en la cara.
Il portait un masque, mais tu l'as vu de près.
Él usaba una máscara, pero tu viste su partes privada, ¿ no es así?
Sympa le masque, monsieur.
Linda máscara, señor.
A-t-il retiré son masque?
¿ Se quitó la máscara?
Vous voulez dire, comme s'il portait un masque?
¿ Quieres decir que llevaba una máscara?
Tu ne portes même pas de masque!
¡ Ni siquiera estás usando una máscara!
Je n'en ai pas besoin.
No necesito una máscara.
Je respecte, même si ce chien m'aurait bien dévoré la figure pour s'en faire un masque d'Halloween.
No pretendo faltar al respeto... obviando el hecho de que a ese perro le habría hecho feliz... arrancarme la cara y ponérsela de máscara en Halloween.
Quel fils de pute demande à ses potes de battre un homme à mort puis enlève son masque pour que le gars le voit de près?
¿ Qué idiota le pide a sus amigos que le peguen a un tipo hasta casi matarlo y luego se quita la máscara para que el tipo pueda reconocerlo?
Que s'est-il passé ensuite, après qu'il ait enlevé le masque?
¿ Y qué pasó después, Stevie cuando se quitó la máscara?
Le masque tribal?
¿ Máscara tribal?
Oui, le... masque de transformation Sisuro.
De acuerdo, la... máscara de transformación Sisuro.
M. Hawley retrouvera et récupérera ton masque sacré qu'il a osé revendre, à condition que tu nous aides à trouver un remède contre le Wendigo.
El Sr. Hawley encontrará y recuperará su máscara secreta con la que tan cruelmente comerció, si nos ayuda a encontrar una cura para el Wendigo.
Il portait un masque et une robe, et...
Usaba una máscara y una toga- -
Votre mascara coule.
Se te está corriendo el maquillaje.
Trouvez l'homme au masque.
¡ Sólo necesitas encontrar al hombre de la máscara!
Comme un masque pour tout le corps.
Es como... es como una máscara para todo el cuerpo.
Et le masque aide?
¿ Y la máscara ayuda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]