Translate.vc / французский → испанский / Medea
Medea перевод на испанский
201 параллельный перевод
- Non, Medea.
- No hice eso, Medea.
- Bonjour, je suis Medea Zorba.
- Hola, soy Medea Zorba.
Est-ce que Medea est amoureuse?
¿ Está enamorada Medea?
- Medea.
- Medea.
Comment peux-tu dire qu'ils ne leur feront rien, ou à toi?
¿ Piensas que no lastimarán a Buck o Medea, o a ti otra vez?
Je m'inquiète pour vous.
Me preocupo por ti, Medea.
Apporte ça à Medea.
Llévale esto a Medea.
Medea est au lit.
Medea está en cama.
Je porte ça à Medea.
Debo llevarle el desayuno a Medea.
Tu vas le dire à Medea?
¿ Vas a decirle a Medea?
Monte son plateau à Medea et redescends vite.
Lleva ese desayuno a Medea y regresa inmediatamente.
Si Medea se lève, elle nous aidera.
Si Medea se levanta, le diremos que ayude.
Ni à Maman et à Medea?
¿ A mi madre o a Medea?
Personne, Medea.
Nadie, Medea.
Et hier, ils ont attaqué Medea.
Anoche atacaron a Medea.
Pourquoi Medea?
Pero, ¿ por qué a Medea?
- Médée.
- Medea.
Si vous promettez de ne pas interrompre, je vais lui faire raconter l'histoire de Médée
Si prometes no interrumpir, haré que nos cuente la historia de Medea...
lilia va raconter l'histoire de Médée en anglais.
Illia contará la historia de Medea en inglés.
Médée est une pièce magnifique, mais pas très flatteuse pour Ies hommes.
Medea es una obra hermosa, pero a ustedes no les hará mucha gracia.
- elle s'appelait Médée.
- Se llamaba Medea.
Médée tombe tout de suite folie amoureuse de Iui.
E, inmediatamente, Medea se enamoró de él.
Médée était très gentille, mais parfois, elle était de mauvaise humeur.
Medea era muy dulce, pero a veces tenía mal genio.
Ce Jason n'a même pas Ia gaIanterie de mentir a Médée. Non!
El Jasón este ni siquiera tuvo la caballerosidad de mentirle a Medea. ¡ No!
Médée se met a pleurer et dit :
Y Medea le contestó llorando :
Et Médée pleure.
Y Medea lloró.
Mais finalement, Jason voit combien Médée l'aime et ils prennent un carrosse merveilleux.
Pero, al final, Jasón se dio cuenta de lo mucho que Medea lo amaba... y se compraron un hermoso carruaje.
- elle ne dit pas que Médée tue ses enfants.
- No dijo que Medea mató a sus hijos.
Embrasse Médée pour moi.
Dale un beso a Medea de mi parte.
- Je veux qu'on voie Médée ensemble.
- Quiero que veamos Medea juntos.
- Mais je te dis que Médée a tué ses enfants.
- Te digo que Medea mató a sus hijos.
Médée ne dit-eIIe pas elle-même :
¿ No dice la propia Medea :
- Médée aime son mari, n'est-ce pas?
- Medea ama a su marido, ¿ verdad?
Si je te montre que tout ce qui a été écrit au sujet de Médée parle du meurtre de ses enfants...
Si te muestro que todo lo que se ha escrito sobre Medea... dice que ella mató a sus hijos...
J'étais assis a côté de toi dans l'amphithéâtre quand on a vu Médée.
Me senté a tu lado en el anfiteatro cuando fuimos a ver Medea.
Médée.
Medea.
- Médée?
- ¿ Medea?
Dis-lui que je mènerai à bien la tâche que les dieux m'ont confiée... et que je ne trahirai jamais les Argonautes... quelles que soient ses offrandes... même s'il s'agissait de Médée, la grande prêtresse d'Hécate.
Dile que cumpliré la tarea que me confiaron los dioses y que jamás traicionaré a los Argonautas no importa lo que me ofrezca incluso si es Medea, la gran sacerdotisa de Hécate.
Ecoutez Médée!
Escucha a Medea.
A moins que ce soit Médée qui ait préparé la drogue.
A menos que Medea haya mezclado la droga.
J'ai vu de quelle façon Médée regardait Jason.
Vi cómo Medea miraba a Jason.
Si Médée les aide, elle va les guider vers la Toison d'Or... et les Argonautes vont naviguer vers elle.
Si Medea los está ayudando, entonces los guiará al vellocino de oro y los Argonautas navegarán hacia allá.
Emmène Médée avec toi.
- Llévate a Medea. - Ven.
C'est sous son signe, que toi, en dehors de tes calculs, tu aimes Médée
Es bajo su signo que tú, más allá de tus cálculos, amas a Medea
- Moi, j'aime Médée
- Yo amo a Medea
Dans tes vieux vêtements, Médée... dans tes vieux vêtements
Con tus viejos vestidos, Medea... con tus viejos vestidos
Pas plus que Médée.
Un poco. Como Medea.
Médée de Jan Six, une tragédie.
Medea de Jan Six, una tragedia. Retrato.
Je pourrais jouer Médée, Ophélie, Lady Macbeth.
Podría ser Medea, interpretar a Ofelia, o ser Lady Macbeth.
Je vous en prie, Médée.
Te lo suplico. Medea.
Médée m'empêche de les toucher avec mes mains.
Medea me impide que los toque con mis manos.