Translate.vc / французский → испанский / Moda
Moda перевод на испанский
6,097 параллельный перевод
Papa disait que c'était juste un effet de mode.
Papá dijo que sería una moda pasajera.
Je ne ferais pas la tournée des bars s'il promet de n'assister à aucun spectacle, défilé de mode, ou spectacle de mode.
No iré de bares si promete no asistir a ningún desfile, espectáculo de moda, o desfile de moda.
Alors il a répondu, "la mode ce n'est rien comparé à sauver des vies."
Y luego él dijo : "La moda no es importante comparado con salvar vidas".
Nicholas était tellement émerveillé par son sens du style.
A Nicholas le enloquecía su sentido para la moda
Après la remise de diplômes, tu veux aller à Paris avec moi et commencer une ligne de mode?
Después de graduarnos ¿ quieres venirte a París conmigo y empezar una línea de moda?
Je suis un guide de pèlerins. N'es-tu pas démodé?
¿ No estás pasado de moda?
Prateeksha et Meeta n'ont aucun sens du style.
En esta casa, las dos hermanas, Prateeksha y Meeta.. .. no tienen sentido de la moda.
J'ai une fois défilé au Tallahassee Mall. Le défilé "Retour à l'école".
Una vez estuve en la pasarela del centro comercial Tallahassee para el desfile de moda Vuelta-al-instituto.
C'est une mode.
Es... es una moda.
La première fois je suis partie de chez mois pour échapper de ma mère et d'un de ses bons a rien de copains, Je me suis retrouvé à Miami travaillant dans l'un des clubs les plus branchés de la ville.
La primera vez que huí de casa para alejarme de mi madre y uno de sus holgazanes novios, acabé en Miami trabajando en uno de los clubs de moda de la ciudad.
On dirait que c'est juste un bon, vieux jeu accident.
Parece que ha sido uno de esos buenos accidentes pasados de moda.
Le styliste?
¿ El diseñador de moda?
Je dois te dire quelque chose, et ta modestie n'est plus à la mode, alors tais-toi.
Delia, tengo algo que decir, y tu elegante modestia está pasada de moda, así que basta.
Chef du restaurant le plus chaud de LA
Liderar el nuevo restaurante de moda de Los Ángeles.
C'est une femme dans le coup.
Señora muy de moda.
Ils faisaient fureur dans les années 50.
Estaban de moda en los 50.
Chaque après-midi des deux dernières semaines, il est allé dans un centre commercial haut de gamme juste en face de Valor Avionics.
Cada tarde durante las dos últimas semanas, estuvo yendo a un centro comercial al aire libre de moda enfrente de Valor Avionics.
Ça revient, figure-toi.
Está volviendo la moda.
On est très populaires ces derniers temps.
Estamos de moda últimamente.
Dalia, passer des vacances sur le yacht de ton petit copain aux îles Turques-et-Caïques, ça a l'air super, mais cette destination est has-been.
Dalia, irte de vacaciones en el yate de tu novio por las Islas Turcas y Caicos suena emocionante, pero ese destino está pasado de moda.
Ce truc devient populaire dans les clubs.
Esa mierda se está haciendo muy popular en los clubs de moda.
Ou c'est in, les T-shirts à l'envers?
O es moda la ropa al revés?
C'est la grande mode, en ce moment.
Se puso de moda ahora.
Par sortir pour le petit-déj, je croyais que tu pensais à un de ces restaurants modernes où tu t'assois à une table et où on prend ta commande. Non.
Cuando dijiste ir a desayunar, pensé que te referías a en uno de esos lugares tan de moda donde te sientas a la mesa y alguien toma tu pedido.
Il disait que les stylistes européens nous adoreraient dans leurs défilés.
Dijo que a diseñadores de moda en Europa les encantaríamos para sus desfiles.
Il semble que Madeline nous est envoyée dans un bon vieux piège.
Parece Madeline nos envió en una buena pasada de moda snipe caza.
Vous pensez vraiment que je vais prendre des conseils de mode d'un gars barbu jusqu'au cou?
¿ De verdad crees que soy consejos de moda para llevar a de un tipo con barba en el cuello?
Personne ne s'intéresse à cette tradition patriarcale dépassée.
A nadie le importa esa tradición patriarcal pasada de moda.
Elles sont un genre de démodé... Un peu comme,
Están un poco pasados de moda... como
Cette merde ne vieillit jamais.
Esta mierda nunca pasa de moda.
Manteau long, Ferrari, hôtel super tendance avec un bar à eau?
Gabardina, Ferrari, ¿ Hotel de moda con bar de agua?
Et si tu le fais rapidement je te donnerais quelques conseils.
Y si eres rápida con ellos, te daré algún consejo de moda.
Ce sont juste des mots vides et à la mode.
Eso son palabras de moda sin valor.
Mon père est vraiment... un peu traditionnel.
Mi padre es muy... pasado de moda.
Ça s'appelle le retard de convenance.
Está de moda llegar tarde.
C'est le nouveau look à la mode!
¡ Es la moda del momento!
Tarte aux pommes.
Tarta de manzana a la moda.
C'est quoi ces gadgets prophylactiques?
¿ Qué pasa con la nueva moda de profilácticos?
C'est bel et bien fini.
Está pasado de moda.
Un tonnerre d'applaudissements pour l'inventrice de la mode du fitness qui balaye le pays, Prancercise,
Una ronda de aplausos para la inventora de la moda fitness que está arrasando en el país, el Prancercise,
Qu'est-il arrivé au bon vieux translucide?
¿ Qué pasó con la clara buena pasada de moda?
Non, vous vous trouvez tellement géniale, pas vrai?
Oh no, crees que eres muy genial porque trabajas en un local de helados de moda...
Apparemment, vous lui donnez - Beaucoup de conseils vestimentaires.
Al parecer le da muchos consejos de moda.
Non, tu vas voir l'air sexy et cool.
No, vas a estar sexy y de moda.
Mais c'est fini pour elle maintenant.
¿ Ya ha pasado de moda, no?
Ferme de la mode.
Moda de granja.
- Juste esclave de la mode.
- Soy una esclava de la moda en ese sentido.
Si c'est un old-fashioned, il y a probablement de...
Si está pasado de moda, probablemente tendrá algo como...
Vous avez pas disparu dans les années 90?
Pensé que habían pasado de moda en los 90.
{ \ pos ( 192,230 ) } mais approprié.
está de moda.
C'est la mode.
no, es la moda en mi tiempo!