Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Montre

Montre перевод на испанский

37,511 параллельный перевод
S'te plaît, s'te plaît, s'te plaît, ne lui montre pas.
Por favor, por favor, por favor, por favor no se lo enseñes.
Donc va-là bas et montre lui qui est le patron.
Así que ve hasta allí y enséñale a esa reina quién es el jefe.
Tu veux que je te montre son dossier?
¿ Quieres que te enseñe su archivo?
Non, mais, le rapport de l'hôpital montre que vous aviez le poignet cassé au même moment que votre admission pour fausse couche..
No, pero, los archivos del hospital revelan que tenía una muñeca rota en el momento en que ingresó por el aborto involuntario, así que...
Alors, je préfère te rendre ta montre.
Quiero devolverte el reloj.
La montre que je t'ai offerte. Elle n'est pas tombée du camion.
El reloj que te di no se cayó de un camión.
La vidéo le montre trés clairement!
Y acabamos de ver eso claramente en el video.
Montre qui tu es.
Hasta el tiempo la busca.
Quelque chose qui montre le peloton de mon père était ici.
Algo que muestra el pelotón de mi padre estaba aquí.
Allez, rat des champs. montre tes "tablettes de chocolat" dont tu es si fier.
Oh, venga, Ratón Campesino, muéstranos esos abdominales de los que estás tan orgulloso.
Il se coupe les ongles, regarde la télé, regarde sa montre, dort!
¡ Se corta las uñas, mira la televisión, mira su reloj, duerme!
Excusez-moi, mais vous portez une montre Komandirskie, fournie pas le ministère de la Défense soviétique.
Disculpe, no he podido evitar ver que lleva un reloj Komandirskie, normalmente suministrado por el Ministerio de Defensa soviético.
Gideon, montre-nous le Chicago Chronicle du 24 octobre 1931.
Gideon, muéstranos el Chicago Chronicle, 24 de octubre, 1931.
Montre-lui que Magenta a le contrôle.
Muéstrale que Magenta tiene el control.
Singh voulait que je vous montre ça.
Escuchen, Singh quería que les mostrara esto.
L'IRM de ton cerveau montre des changements dans la morphologie de tes vaisseaux comme un petit AVC.
Oye, Cisco, el escaneo de resonancia magnética que le hice a tu cerebro muestra cambios en la morfología capilar similares a los de un derrame cerebral ligero.
Personne ne nous montre une once de respect.
Nadie nos muestra respeto.
Montre-moi comment.
Así que muéstrame cómo.
KH-10 montre un van partant de cet endroit il y a 40 minutes.
El KH-10 muestra una furgoneta moviéndose desde esa ubicación hace 40 minutos.
Rends-toi présentable Montre-lui du respect.
Arréglate bien. Muéstrale tu respeto.
Ça montre tout le chemin que tu as parcouru.
Eso demuestra lo lejos que has llegado.
Je suppose qu'on peut juste le laisser ficelé sur Main Street et attendre que Ski Goggles se montre.
Supongo que no podemos dejarlo atado en la Calle Principal y luego esperar a que Gafas de Esquí aparezca.
Si Claybourne est dehors, il ne montre pas son visage.
Si Claybourne está allá afuera, todavía no ha mostrado la cara.
Montre leur bien où Mme Kevitz est morte.
Asegurese de que usted les muestra donde murio la señora Kevitz.
Gerry montre son affection avec une prescription d'Eudokal.
Gerry me muestra su afecto con una receta de Eukodal.
Touche. Montre les tiens, alors.
Pero Pat, a mí me da muy mala espina.
Montre, fais voir?
Veamos.
Tu as ma montre?
¿ Tienes mi reloj?
Montre-moi.
Muéstramelo.
C'est quoi, cette montre?
- ¿ Dónde conseguiste ese reloj?
Et je vous montre un document...
Y tengo un documento...
Le cœur du fœtus montre des signes de faiblesse.
El ritmo cardíaco del feto ya muestra variabilidad disminuida.
Montre moi comment il faut faire.
Enséñame a hacer esto.
Montre au monde que c'est pas toujours pour Alonzo.
Muestra al mundo que no solo piensas en Alonzo.
Il disait que j'étais froide, castratrice, que je ne lui avais montré aucune affection pendant des années.
Dijo que yo era fría, castradora y que llevaba años sin demostrarle afecto físico.
J'ai toujours su que je t'aimais, mais l'année qu'on a passé m'a montré que j'aimais aussi être marié avec toi.
Penny, siempre supe que te amaba, pero este último año me mostró que también amo estar casado contigo.
On vous a montré le mandat.
Ya le mostramos a ella la orden.
Mark m'a montré les vidéos de surveillance à la station-service.
Llegué Mark en la estación de servicio para mostrarme el video de seguridad.
Et merci beaucoup de m'avoir montré où trouver mes amis.
Y muchas gracias por mostrarme dónde encontrar a mi amigo.
Je veux dire, que peut être que les Dominators nous ont montré ce que nos vies auraient été.
Mira, puede que los dominators nos mostraran cómo habrían sido nuestras vidas.
Parce que si je me souviens bien, le seul bolide dans mon autre vie était moi et ce petit malin de Kid Flash, jusqu'à que tu te sois montré et m'aies tout volé!
Porque si mal no recuerdo, los únicos veloces en mi otra vida éramos ese sabelotodo de Kid Flash y yo, ¡ hasta que tú apareciste y me lo arrebataste todo!
Hier, tu es venu et tu as demandé le rapport de Edward Clariss, mais je ne t'ai pas dit à qui il appartenait, ce qui veut dire que tu as volé un échantillon quand tu t'es montré sur ma scène de crime.
Ayer, viniste y preguntaste por el informe de Edward Clariss, pero no te dije a quién le pertenecía ese cascarón, lo que significa que robaste una muestra cuando te presentaste en mi escena del crimen.
Je suis venu à toi parce que tu m'as montré un moyen de l'empêcher de me blesser.
Vine a ti porque me mostraste la manera de que él dejara de lastimarme.
Étais-je un escroc quand j'ai montré à San Francisco Comment suivre la créature en utilisant les alarmes de voiture?
¿ Fui una farsa cuando le enseñé a San Francisco cómo localizar a la bestia usando las alarmas de los autos?
Étais-je un escroc lorsque je lui ai montré comment améliorer une corde en utilisant de la fibre de carbone?
¿ Fui una farsa cuando le mostré cómo hacer una cuerda con fibra de carbono?
Il nous a montré le futur.
Él nos mostró el futuro.
Mais les recrues n'ont pas pu voir le vrai toi parce que tout ce que tu leur a montré, c'était ce mec en colère qui portait un masque, en colère flippante.
Pero los reclutas no llegaron a ver tu verdadero yo porque todo lo que les mostraste fue ese tío enfadado con máscara, que da miedo.
Et après avoir vu tout ça, ça m'a... ça m'a montré qu'il y a encore beaucoup à faire, alors s'il te plaît, je te supplie de venir avec moi parce que je ne peux pas le faire seul.
Y ver todo esto, me acaba de... mostrar que todavía queda mucho por hacer, así que por favor, te suplico que vengas conmigo porque no puedo hacer esto solo.
Ce que les Dominators nous ont montré c'était un peu comme les perdre à nouveau.
¿ Te encuentras bien? Porque como los Dominadores nos mostraron, fue como volver a perderlos una vez más.
Amy m'a montré une étude qui explique les bénéfices cognitifs qu'il y a à passer du temps dans la nature.
Amy me mostró un convincente estudio que demostró el beneficio cognitivo de pasar tiempo en la naturaleza.
Tu es un homme mort pour t'être montré ici.
Eres hombre muerto apareciendo por aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]