Translate.vc / французский → испанский / Music
Music перевод на испанский
958 параллельный перевод
Eye 4 Films TDI Music présentent
Eye 4 Films y TDI Music Presentan...
MUSIC HALL
TEATRO DE VARIEDADES
Il veut faire un grand numéro de music-hall avec toi.
Quiere hacer contigo un número de variedades.
Rodrigo... le célèbre Rodrigo Quast... veut faire un numéro de music-hall avec moi!
El famoso Rodrigo Quast quiere hacer una obra de variedades conmigo.
Je crois qu'elle veut faire du music-hall.
Creo que quiere actuar en teatro de variedades.
Nous ferons quand même notre numéro de music-hall!
¡ A pesar de todo, haremos nuestro número de variedades!
Je prépare un fabuleux numéro de music-hall avec ma fiancée.
Me acabo de comprometer.
Music is bringing... love once again.
La música nos trae una vez más el amor.
There's music when every ribbon has a flowing rhythm
Hay música cuando en cada cinta fluye el ritmo.
It s music and just the right note for you
Es música y la nota correcta para ti.
Be happy Choose snappy music to wear
Sé feliz eligiendo música moderna para vestir.
Si je la cherchais, j'irais voir au Variety Music-hall.
Si la necesitara, la buscaría en el teatro de variedades.
" Je me demande si elle aimerait venir au music-hall avec moi
" Me pregunto si le interesaría acompañarme al teatro de variedades...
Je retourne au music-hall, à mon numéro de dressage de lions!
¡ Regreso a domesticar leones en el espectáculo de variedades!
Say It With Music.
Vamos a ver Say It With Music.
Au cinéma, au théâtre, au music-hall, à la radio, partout.
Estás acabado en el cine y en el teatro y en el vaudeville... en la radio y en todo.
Le music-hall est cuit?
Así que los musicales pasaron de moda, huh?
Que faites-vous dans le music-hall?
¿ Qué haces en el mundo del teatro?
L'HÉRITIER DE L'EMPIRE BRADFORD ÉPOUSE UNE BEAUTÉ DU MUSIC-HALL
HEREDERO DE LA FORTUNA BRADFORD SE CASA CON ARTISTA DE BROADWAY
C'est que le music-hall ne va pas fort en ce moment.
Es que el music-hall no funciona muy bien en este momento.
ÉDITIONS MUSIC ALES ANTON DREXLER
EDICIONES MUSICALES ANTON DREXLER
Surtout l'actrice française.
- Sí, al Palace Music Hall. - El Palace. ¿ Un buen show?
Vous laissez les plus beaux souvenirs du music-hall!
Nada que dejarle a nadie. ¿ Nada?
Ajoué dans des music-halls français en 1936.
Apareció en revistas francesas en 1936.
Petrov risquait de frayer avec le music-hall!
Lo sería si Petrov se metiera en el vodevil.
DIVERTISSEMENT DE L'ÉLITE SPECTACLE DE VARIÉTÉS - MUSIC-HALL
ENTRETENIMIENTO ELITE SHOW DE VARIEDADES Y MÚSICA
Je vous associe au Music Hall.
Le asocio con un viejo musical.
Music Hall?
¿ Musical?
Peut-être serait-ce trop s'écarter de l'habitude que de vous inviter au music-hall?
Entonces quizá sería demasiado diferente... que me acompañaras a un musical.
II a dit au cocher d'aller au music-hall!
Le dijo al chofer que fuera al Teatro Canterbury.
Même si je vous dis qu'en ce moment, il est au music-hall avec une autre femme?
¿ Aunque le dijera que ahora mismo... está sentado en un teatro con otra mujer?
Dites à Fitch que je suis au music-hall.
Díle a Fitch que estoy en el music-hall.
Nous sommes dans un music-hall...
Estamos presentándonos por el momento en un teatro de variedades, pero...
Je sais que tu as été girl de music-hall.
No necesito recordarte que eras una corista de revista.
Au music-hall, rien. Ailleurs, rien.
No conseguimos trabajo en el teatro, ni tampoco en ningún otro sitio.
J'ai envoyé 2 tickets à Michael pour Tony Pestoni
A Michael le he mandado dos entradas para el music hall.
Une proposition du Winter Garden. Un music-hall.
Y aquí hay una oferta para que actúe en el teatro.
- Ça a tenu l'affiche au Music-Hall.
- ¡ Dile cuánto duró en el auditorio! - Aguantó cinco semanas.
- Il prépare un numéro.
- Prepara un número de Music Hall.
Il embrasse l'un des plus grands amours de l'Amérique... la branche du monde du spectacle appelée music-hall.
Se trata de uno de los amores más grandes de Estados Unidos el "Vodevil"...
Ce film est affectueusement dédié... au music-hall américain... du début de ce siècle.
El payaso con pantalones bombachos, el hombre del sombrero la dama que canta y el conejo que desaparece. A ellos se les dedica cariñosamente esta película.
Celui de chaque acteur de music-hall.
Como todo actor de vodevil.
Passe par la porte en fer. Tu arriveras au music-hall.
Tú ve por el cine hasta la sala de conciertos.
Rien à en tirer au music-hall mais j'ai vu pire!
La obra no es perfecta, pero vi cosas mucho peores aquí en Brooklyn.
Peu m'importe ou il l'a rencontree.
Como si la conoció en un Music Hall.
Au music-hall.
Voy a un salón de conciertos.
Bien sûr, Kitty n'a pas l'intention de rester dans le music hall.
Kitty no pretende quedarse en la revista de variedades.
C'est le coup de feu au Music Hall?
Yo disparé esos tiros.
J'ai reconnu deux de ses hommes au Music hall.
Lamentablemente, me reconocieron.
Le music hall
Annabella es- -
"Les plus beaux souvenirs... de ce qu'on a jamais vu sur une scène de music-hall!" Je voudrais le 5161.
"El recuerdo de las mejores cosas jamás hechas sobre el escenario".