Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Ninos

Ninos перевод на испанский

65,076 параллельный перевод
Nous préférons nos ennemis armés d'une hache, pas d'un enfant.
Preferimos a nuestros enemigos armados con hachas, no con niños.
Les enfants orc ont des animaux de compagnie plus redoutable que toi.
Los niños orcos tienen mascotas que infunden más miedo.
- Salut, les enfants!
- ¡ Hola, niños!
Cacahuète, ces tourtereaux sont faits l'un pour l'autre, à ton avis?
Maní, ¿ crees que estos niños son el uno para el otro?
Tu sais vraiment t'y prendre avec les enfants.
Tú te entiendes con los niños.
Ouais. J'imagine que les gens aiment pas vraiment les gamins morts, hein?
Sí, supongo que nadie quiere niños muertos, ¿ no?
11, la table des enfants.
11, niños, sin comentarios.
J'ai été la nounou de beaucoup d'enfants qui ont grandi et ont eu le choix des prénoms ensuite.
He sido niñera de muchos niños que han crecido, y si no les parece bien...
- D'autres enfants kidnappés.
- Son niños. Más niños secuestrados.
Ici Julian Buescher qui vous révèle une histoire qui éclate au grand jour à Jefferson Parish 3 ravisseurs d'enfants sont morts et une femme retrouve son fils ce soir Après ce que la police a qualifié de poursuite sans précédent Chose étonnante, la mère a pourchassé les accusés avec son véhicule Un porte-parole de la police a confirmé l'arrêt
Ella es Julian Buescher con una historia increíble... saliendo de Jefferson Parish ahora mismo. Tres sospechosos de secuestrar niños están muertos... y una mujer que se reúne con su hijo esta noche. Después de lo que la policía llamó una búsqueda civil sin precedentes.
d'un réseau international d'enlèvements d'enfants.
Un portavoz de la policía ha confirmado... la ruptura de un anillo de abducción de niños en el extranjero.
Je ne savais pas que ça existait.
Yo no sabía que existían los niños.
Vous vous rappelez quand on était enfants?
¿ Recuerdan cuando éramos niños?
Est-ce que vous avez des niños à vous?
¿ Usted... tiene... niños propios?
C'est pour les enfants.
Es un paseo para niños.
Il faut se rappeler que ce sont des enfants.
Debes recordar que sólo son niños.
On prend les gosses, maintenant.
Ahora captura a los niños.
10 000 garçons, en-dessous de 12 ans.
Son 10.000 niños. Todos menores de 12 años.
Un Néandertalien a eu l'idée magique de souffler dans une anche pour divertir des enfants un soir dans une grotte quelque part.
Algún neandertal tuvo la idea mágica de soplar por un junco para entretener a los niños una noche en alguna cueva.
Je vais border les enfants.
Yo arroparé a los niños.
J'étais dedans, pour effrayer les gosses.
Solo para entrar. Y asustar a los niños.
- Deux. - Garçons ou filles?
- ¿ Niños o niñas?
- Et les enfants?
- ¿ Y los niños?
Et ne pas avoir de gosses.. C'était un problème?
¿ Y la falta de niños fue un problema?
Des programmes de sensibilisation pour encourager les enfants à penser différement.
Programas para inspirar a niños a pensar con originalidad.
Les seuls enfants dont tu devras te préoccuper... sont les tiens.
Los únicos niños de los que tendrías que preocuparte son los tuyos.
Une maison en bois, ma dernière victime rôtissant au feu, d'adorables gamins courant autour de nous, tandis que mon amour... masse mes pieds endoloris.
Una cabaña rústica mi última caza asándose en el fuego niños adorables corriendo a nuestro alrededor mientras mi amor me masajea los pies cansados.
Dévorer l'enfant qu'il guette De son féroce appétit.
♪ Hasta nuestros pobres niños ese monstruo comerá ♪
Avez-vous des enfants?
¿ Tienes niños?
Les enfants?
¿ Niños?
Heureusement que Nan et les enfants ne sont pas sur la route.
Menos mal que Nan y los niños no viajaron.
Un peu de patience, s'il vous plaît. Les enfants.
Un poco de paciencia, por favor. ¿ Niños?
C'est un peu trop familier à mon goût, mais les enfants l'adorent.
Para mí es demasiado informal, pero a los niños les gusta.
Surveillez votre langage. J'ai un enfant ici.
Cuidado con lo que dices, hay niños presentes.
Ces enfants sont nés à Transigen.
Estos niños nacieron en Transigen.
On ne les traite pas en enfants.
No los considere niños.
Quand les enfants ont grandi ils sont devenus caractériels.
Conforme crecieron los niños... Laura. Laura.
Ils créent quelque chose de mieux que les enfants.
Algo que opinan que es mejor que los niños.
Ils ont commencé à euthanasier les enfants.
Empezaron a sacrificar a los niños.
Nous allons sauver le plus d'enfants possible.
Vamos a salvar a todos los niños que podamos.
On croyait pouvoir élever des enfants sans conscience.
Por ser niños creímos... que crecerían sin consciencia.
Je devrai dire à ces hommes de faire feu sur les enfants.
Tendré que ordenar que le disparen a los niños.
Les enfants font voler des cerfs-volants sur les toits.
Los niños están volando cometas en el techo.
Les enfants parlent anglais couramment.
Los niños hablan inglés con fluidez.
Les enfants ont faim.
- Los niños están muriendo de hambre.
Autres avec enfants désertes dans les bois.
Otros con niños escaparon en el bosque.
Cinquante-cinq ans pour les enfants.
Cincuenta y cinco a los niños.
Si nous ne le faisons pas, nous ne pouvons pas atteindre les enfants!
¡ Si no cavamos, no podemos llegar a los niños!
Trouver une autre façon de atteindre les enfants.
Para encontrar otra manera de llegar a los niños.
Les petites filles vont chercher le fromage des petits garçons.
Las niñas van a buscar el queso de los niños pequeños.
Y a tout ici pour monsieur, madame, les enfants, une pharmacie.
Lo tiene todo : Ropa de caballero, Ropa para niños, Ropa de señora,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]