Translate.vc / французский → испанский / Noticias
Noticias перевод на испанский
30,908 параллельный перевод
Il y a aussi une liste des hôpitaux qu'il pourrait viser et voici le numéro vert pour les médias. Merci, Trudy.
También, hay una lista de hospitales que puede atacar, y el número de teléfono de esta línea directa para las noticias.
- Je ne suis pas un chanteur.
Noticias de última hora : no voy a cantar.
Nouveauté -
Noticias de última hora :
Mauvaises nouvelles.
Malas noticias.
J'ai appris pour l'accident de Baskerville aux infos.
Me enteré de Charles Baskerville pequeño accidente en las noticias.
Alors rien de neuf.
Así que no hay noticias.
Super nouvelle!
¡ Buenas noticias!
La mauvaise nouvelle est que les tuyaux passent sous une station de comptage au niveau de Koreatown... si les tuyaux sont pincés...
Las malas noticias es, van los tubos a través de una estación de metro bajo Koreatown- - si las tuberías se pellizcan...
Tu n'étais pas là hier.
No te enteraste de las noticias.
- J'ai de mauvaises nouvelles.
Vengo trayendo malas noticias.
On m'a dit que du lourd va nous tomber dessus.
Mira, hombre, tengo noticias de que algo pesado está a punto de caer sobre nosotros.
Alors tu peux me laisser lui parler, Big Slim, où tu peux être le mec qui a empêché le mot de passer.
Ahora, puedes dejarme ir a hablar con él, tipo grande, o puedes ser el tipo que hizo que no llegaran las noticias.
Stan, bonnes nouvelles.
Oh, hey, Stan, buenas noticias.
Kai, grande nouvelle, mec.
Kai, grandes noticias, mano.
Papa, bonne nouvelle!
Papa, grandes noticias.
Mauvaises nouvelles, Hayley
Malas noticias, Hayley.
Equipe Jarvis, j'ai de bonnes nouvelles.
Equipo Jarvis, tengo buenas noticias.
Les voilà, mes deux préférés et une bonne nouvelle pour changer.
Aquí están, mis dos personas favoritas, y con buenas noticias.
Commissaire adjoint Abraham, les nouvelles vont vite.
Comisionado Adjunto Abraham, las noticias viajan rápido.
Votre arrivée a fait du bruit chez les locaux.
Vuestra llegada hizo algunas noticias con los locales.
Emma était producteur de télé sur Canal 8 News.
Emma era la productora de las noticias del canal 8.
Emma venait d'avoir une promotion pour produire les infos de 11H.
Habían ascendido a Emma para producir las noticias de las 11 : 00.
Les infos ont dit qu'elle était tombée de son balcon du 10e étage.
Se dijo en las noticias que se cayó desde su balcón en el piso décimo.
Soit les nouvelles vont vite, soit on est sur la bonne piste.
Cualquiera de las noticias viajan rápido o, uh, estamos en el camino correcto.
Rien n'a encore été annoncé aux infos, mais vous fermez boutique.
Bueno, ha sido hace ningún anuncio en las noticias, sin embargo, y aquí está, el cierre de sus puertas.
La bonne nouvelle est qu'aucun flic qui étaient mentionnés n'ont été tués.
Las buenas noticias es que cualquier operación sobre el terreno que haya sido mencionado ha sido cerrado.
La mauvaise nouvelle est qu'il y a toujours quelques agents sous couverture qui à ce moment n'ont pas pu être joins.
- Las malas noticias son que todavía hay unos cuantos operadores encubiertos con los que no podemos contactar en estos momentos.
Si tu lui parles encore, dis-le-moi.
Si tienes noticias de él otra vez, dímelo.
S'ils n'entendent de moi, alors ils savent qui tuer en premier.
Si no tienen noticias mías, saben a quién tienen que matar primero.
Je ne pense pas que mon cœur peut prendre plus de cela, donc, euh, Je suppose que les bonnes nouvelles est que je suis la marraine?
No creo que mi corazón soporte esto por mucho más, así que... doy por hecho que las buenas noticias es que voy a ser madrina.
C'est vrai Cece, aujourd'hui c'est une station essence, demain ce sera les infos locales... et avant que tu le saches, tu annonces les statistiques du diabète pendant qu'on regarde tous des images rapportées de grosses personnes marchant dans la rue.
Eso es verdad, Cece, hoy es la gasolina, mañana, las noticias locales... lo siguiente que haces es informar sobre las estadísticas de la diabetes mientras todos vemos material suplementario de gente gorda caminando por la calle.
Même si je reste en bonne santé, dans 60 à 70 ans, mon train s'arrêtera à la gare du ciel. Ce qui signifie que d'ici à ce qu'Elena se réveille, je serais morte et toi aussi.
Incluso si estoy en buena salud, dentro de unos 60 a 70 años, me tambalearé hacia la gran central de noticias del cielo, lo que significa que para el momento en que Elena despierte.
Si tu ne voulais pas être poursuivi, t'aurais dû rester au studio.
Si no querías que te persiguiera, deberías haberte quedado en la central de noticias.
Reviens au studio de télé.
Vuelve a la central de noticias.
J'ai une bonne nouvelle.
Pero tengo excelentes noticias.
Bonnes nouvelles.
Buenas noticias.
Allons donner ces bonnes nouvelles, la recrue numéro un est la meilleure.
Bien, vamos a decirles a esos buscadores de malas noticias que el recluta número uno de la nación está listo para irse.
J'ai des mauvaises nouvelles du département.
Tengo algunas malas noticias desde el de latón CFD.
Ça fait la une.
Salió en las noticias.
( une présentatrice de JT ) Voici les titres important de la journée.
- Aquí las principales noticias que se nos presentan hoy.
Relâchez-la, vous serez aux infos de 22 h.
Deja que se vaya y abrirás las noticias de las diez.
Un peu de bonnes nouvelles, au moins.
Eso es un poco de buenas noticias, al menos. Sí.
Oui, son état s'améliore de jour en jour.
Sí, he tenido noticias. Bueno, está mejorando cada día.
- Rien ne me ferait plus plaisir!
Son las mejores noticias que podría oír, Dylan.
J'ai de mauvaises nouvelles, Susan.
Tengo malas noticias, Susan.
Je me souviens le 11 septembre quand les avions ont percuté les tours et aux infos ils disaient que Washington était en feu et il y avait...
Recuerdo cuando el 9 / 11 los aviones se estrellaron en los edificios... y en las noticias dijeron que Washington estaba en llamas... y no había...
Mais j'ai entendu de bonnes nouvelles.
Pero he oído buenas noticias.
Mauvaises nouvelles?
Las malas noticias?
Mais je suis aussi venue car j'ai vu une photo de ce garçon aux infos.
Pero también he venido porque he visto una foto de ese niño en las noticias.
Ici Jacob Barnes, en direct pour AMT News depuis St Louis, où les proches ont été autorisés à présenter leurs respects au défunt président.
Soy Jacob Barnes, informando en directo para Noticias AMT desde la Casa Blanca de St. Louis, donde ya se deja que los dolientes ofrezcan sus respetos al difunto presidente.
Si elle a vu les infos...
Si vio las noticias... ¿ hay un teléfono que pueda usar?