Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Ocean

Ocean перевод на испанский

6,292 параллельный перевод
Les hélicos ont quadrillé 160 km2 d'océan.
El helicóptero atravesó 100 millas cuadradas de océano.
Je peux à peine sentir l'air de l'océan.
Ya casi puedo oler el aire del mar.
Grâce à une bourse de l'Institut Pétrolier Américain, Il mesura avec attention les concentrations de plomb en profondeur et en surface de l'océan.
Con una subvención del American Petroleum Institute, midió cuidadosamente la concentración de plomo en aguas profundas y superficiales.
Je vais crasher cet avion - dans l'océan!
¡ Estrellaré este avión en el maldito océano!
- Je fais le choix de l'océan! Cet océan n'est pas plein d'alligators!
¡ Me arriesgaré con el océano!
l'air frais de l'océan.
Aire fresco del océano.
Capitaine, vos toilettes pour dames... donnent-elles sur l'océan?
Entonces, Capitán, su tocador - ¿ está del lado del océano?
Jusqu'à présent, on a traversé la salle de Biodiversité, des pierres précieuses et minéraux, le Temple de la vie et l'océan.
Hasta ahora, hemos visitado la sala de la biodiversidad... la sala de los minerales y las piedras, la de la vida acuática.
L'océan est à 15 minutes.
Llegaremos a alta mar en 15 minutos.
Il y a trois millions de pêcheurs et que sept poissons dans l'océan.
Hay tres millones de pescadores y solo quedan 7 peces en el mar.
Et vous et moi avons trempé nos pieds dans l'océan de sang versé en son nom.
Usted y yo hundimos los pies en el océano... de sangre derramada en su nombre.
Il y a un océan à l'est.
Hay un océano al este.
Ils ne seraient que tous les deux en plein milieu de l'océan.
Que serían sólo ellos dos, en el medio del maldito océano.
La maison est mieux que celle-ci. Elle est au bord de l'océan. Tu ne vas pas t'ennuyer.
Mi casa de allí es mucho más bonita que esta, y está en la playa y tendrás muchas cosas para hacer.
Grand Khan, c'est un océan de mort.
Es un mar de muerte, Gran Kan.
Mais Callie continue de descendre tous les prénoms mignon que je lui propose. Donc ma nouvelle stratégie est d'enterrer tous les jolis noms dans un terrible océan.
Pero Callie sigue descartando todos los nombres monos que sugiero, así que mi nueva estrategia es esconder los monos en un océano de nombres terribles.
Et bien, euh, j'étais genre en train de trainer sur la plage un jour, et cette femme vraiment magnifique a erré hors de l'océan, et... je voulais lui parler, mais une reine maléfique lui a volé sa voix.
Bueno, yo estaba pasando el rato en la playa un día, y ésta realmente hermosa dama salió del océano, y... Quería hablarle pero una reina malvada le robó su voz.
Lisez l'histoire de Gilgamesh, un héros né à Uruk, qui a subi toutes sortes de souffrances. Qui a traversé l'océan, les grandes mers, aussi loin que le lever du soleil ; qui a examiné les bords du monde, à la recherche de la vie éternelle.
Lean la historia de ese hombre, Gilgamesh, un héroe nacido en Uruk que pasó por todo tipo de sufrimientos cruzó el océano, los anchos mares hasta el amanecer y exploró los bordes del mundo en busca de la vida eterna.
l'Europe, l'Afrique et l'Asie. Et rien que le grand océan entre eux.
Europa, África y Asia, y el gran océano mundial en medio.
Vera Rubin a observé les étoiles et réalisé qu'elles n'étaient que l'écume des vagues et que la majorité de l'océan demeurait inconnu.
Vera Rubin miró a las estrellas y se dio cuenta que no eran más que la espuma sobre las olas, y que la mayor parte del océano permanece desconocido.
Les Voyager ont découvert le premier volcan actif sur un autre monde, soit Io, une lune de Jupiter. Et un océan sous la surface glacée de la lune Europa avec au moins deux fois la quantité d'eau qu'on a sur Terre.
Las Voyagers descubrieron el primer volcán activo en otro mundo, en la luna de Júpiter Io... y un océano bajo la superficie helada de la luna Europa... con al menos dos veces más agua que la que tenemos aquí en la Tierra.
Jusqu'alors, nous ignorions où commençait l'océan interstellaire.
Hasta entonces, no sabíamos donde comenzaba el océano interestelar.
Parce que l'étoile mourante a laissé sa trace à des kilomètres sous la surface de l'océan.
Porque la estrella moribunda dejó sus huellas kilómetros debajo de la superficie del océano.
L'océan interstellaire est noir et profond.
El océano interestelar es oscuro y profundo.
Naviguer l'océan cosmique n'est possible que si on parle mathématique et physique.
Sólo pueden navegar los mares cósmicos si hablan matemáticas y física.
Un artefact vient d'être tiré de l'océan interstellaire.
Un artefacto ha sido capturado en el océano interestelar.
L'immense océan mondial produisait d'énormes orages, causant inondations et érosion.
El gigantesco océano mundial producía enormes tormentas causando inundaciones y erosión.
Rentrer à Salem pour échapper à la guerre revient à aller dans l'océan pour échapper à la pluie.
De vuelta a casa a Salem para salir de la guerra es como saltar en el océano para salir de la lluvia.
Je l'ai jeté dans l'océan.
Acabo de lanzarlo al océano.
Non, je veux dire dans un combat équitable - un sol sur l'océan, mais l'ours aurait un équipement de plongée.
No, me refiero a hacerlo una pelea justa - Suelo marino, pero el oso tiene equipo de buceo.
Je plongerais bien ma queue dans l'océan.
Meteré mi cola en el océano cualquier día de estos.
Et vous et moi avons trempé nos pieds dans l'océan de sang versé en son nom.
Y usted y yo hemos hundido los pies en el océano de sangre derramada en su nombre.
Elle aboie essentiellement à travers tout l'océan..
Prácticamente grita a lo largo de todo el océano.
Eh bien, j'espère que Saperstein ne va pas aboyer à travers l'océan quand nous aurons tué la ligne de vitamines des enfants du lundi.
Bueno, espero que Saperstein no grite por todo el océano cuando acabe con la línea de vitaminas para niños el lunes.
Quand Mara va réaliser que la porte est au fond de l'océan, quel va être son prochain tour?
Cuando Mara se de cuenta que la puerta está en el fondo del océano,
Ton corps devient comme un océan.
Convierte tu cuerpo en un océano.
Un océan.
Océano.
transformer la scène sur laquelle ils jouent, en océan.
Girando en el escenario, tocando a la orilla del mar.
Je veux dire un océan de merde.
Estoy hablando de mucha mierda.
Je me suis dis, pourquoi pas mettre 10 000 kilomètre et un océan entre moi et mes problèmes?
y pensé ¿ por qué no poner 9.500 kilómetros y un océano entre mis problemas y yo?
L'océan est rempli de poissons, non?
Hay muchos peces en el mar, ¿ verdad?
New York est entouré par l'océan et des voleurs.
New York está rodeada por océano y saqueadores.
Pense à un océan calme et le clapotis des vagues sur le rivage.
Ahora, piensa en el océano en calma y olas golpeando la orilla.
Les Garde-Côtes répondaient au signalement d'un objet en feu tombant dans l'océan quand ils ont trouvé le bateau.
Los guardacostas estaban respondiendo a unos avisos sobre un objeto de fuego cayendo al océano cuando encontraron el barco.
C'est principalement pour cela que jeter un corps lesté dans l'océan n'est pas recommandé pour quiconque voudrait dissimuler un meurtre.
no es una solución recomendada - para alguien que trata de escaquearse de un asesinato.
Il y a 190 km jusqu'à l'océan.
Hay una caminata de 120 millas hasta el océano.
Une vue sur l'océan.
Una vista del océano.
Mais quand ils traversent l'océan jusqu'aux comptables de Pascal, les nombres changent.
Pero cuando los contables de Pascal crucen el charco, los números cambiarán.
Elle n'était pas à ce que je pensais. Je l'ai donc appelé un "Poisson-chat", le poisson le plus dégoûtant de l'océan à l'échelle nationale.
Ella no era quien yo creía, así que la llamé Catfish, el pez más asqueroso del mar a nivel estatal.
Bridget vous avait convaincu de les libérer dans l'océan.
Bridget os había convencido para que las devolvierais al mar.
Peut-être qu'il est temps de relâcher Ma dans l'océan.
Si, quizás es hora de que liberemos a mamá de vuelta al mar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]