Translate.vc / французский → испанский / Orange
Orange перевод на испанский
4,499 параллельный перевод
♪ Orange et violet sont les meilleurs des amis...
* El naranja y el púrpura son los mejores amigos... *
Je dois mettre la main sur ces saines baies violettes. Bort. Et ces baies orange.
Tengo que conseguir esas moras tan sanas. Y esos frutos naranjas.
Maman, pourquoi il y a de l'orange dans mes "Purpleberry Puffs"?
Mamá, ¿ por qué hay naranja en mis Nubes de Mora?
Nous avons appris que peu importe si nous sommes violet ou orange...
Hemos aprendido que no importa si somos púrpuras o naranjas...
Écoutez Orange Joe.
Escucha a Joe Naranja.
Tu veux t'en manger une?
- Te necesitamos a l " orange - ¿ Nos partimos la...?
Je jurerais que c'était... quelqu'un avec une tenue de prisonnier orange.
Te juro que era... Alguien con un uniforme naranja de la prisión.
Dis bonjour à ton pote en tenue orange pour moi.
Bien, saluda de mí parte a tu amigo, vestido con uniforme naranja.
L'étiquette orange.
Las naranja.
Elles ne font pas de prisonnières... car ce sont des prisonnières... au Centre Correctionnel d'Orange County.
Ellas no toman prisioneros porque son prisioneras en la Correccional del Condado Orange L.I. T.E. CORRECCIONAL DEL CONDADO ORANGE L.I.T. E
C'est le gang dirigeant dans ce taudis quatre étoiles, et les "Vraies Housewives Asiatiques de la prison pour cols blancs d'Orange County."
Son la pandilla que manda en este infierno cuatro estrellas, y las Verdaderas Amas de Casa Asiáticas de la Cárcel del Sistema de Prisiones de Cuello Blanco del Condado Orange.
avec l'équipe de télévision des "V.H.A.P.C.B.O.C."
VERDADERAS AMAS DE CASA asiáticas DE LA CÁRCEL DEL SISTEMA DE PRISIONES DE CUELLO BLANCO DEL CONDADO ORANGE
Il est quatre heures vingt-huit.
Son las 4. : 28 AM en el Condado de Orange.
Warden, Comté d'Orange est, département des peines et scénariste de plusieurs épisodes du dessin animé La vie de Rocko.
y escritor de muchos episodios de Rocko's Modern Life.
Ils sont tous au Comté d'Orange
Están todos en el Condado de Orange.
Michael commençait à travailler dans son nouveau bureau à Orange County Imagine.
Michael estaba empezando a trabajar en su nueva oficina del negocio del espectáculo - en Imagine Orange County.
Il est important de noter que Tobias avait entendu dire que cet hôpital d'Orange County était l'endroit préféré des stars du show business qui souhaitaient avoir recours à la chirurgie esthétique.
Vale la pena acotar que Tobias había escuchado que este hospital en Orange County era el favorito de grandes estrellas que buscaban cirugía plástica.
Je vous envoie chez Orange County Imaging.
Lo enviaré a Orange County lmaging.
Et pour te voir chez Orange County Imagine.
Y claro, para verte en Orange County lmagine.
De plus, les gens chez Orange County Imaging ont dit que vous vous êtes masturbé dans la machine?
Además, la gente de Orange County lmaging dijo que se estaba masturbando en un equipo de resonancia.
Détective Smee, police d'O.C. Je dois vous parler.
Detective Smee, policía de Orange. Debemos hablar.
C'est moi, ou on est les seuls à ne pas se fondre avec tous ces hypocrites d'Orange County? ... sans savoir qui il était.
¿ Soy yo, o somos las únicas dos personas que no encajan con todos estos farsantes de Orange County?... y no tenía idea de quién era.
Comme j'ai dit la seule fois où tu m'as rendu visite, tu es comme tu es... une princesse blonde et riche d'Orange County qui ne se soucie que d'elle-même.
Bueno, como decía, la única vez que eras lo bastante buena como para visitarme, eres lo que eres, una rubia, una princesa ricachona del Condado Orange que no le importa nada más que a sí misma
Mais, euh, elle était en orange comme nous tous.
Pero vestía de naranja como todas nosotras.
Je mange une orange avant et après le vol.
Me como una naranja antes y después del vuelo.
Qu'est-ce que vous buvez? Campari orange?
¿ Qué bebes, Campari con naranjada?
Du jus d'orange seulement.
Naranjada sola.
Arrêt à l'orange.
¡ Para con luz amarilla!
Donnez-moi un jus d'orange et un café.
Para mí jugo de naranja y café.
Et mon jus d'orange.
Y mi jugo de naranja.
Que dis-tu d'un peu de jus d'orange?
¿ Qué tal un poco de jugo de naranja?
C'est orange, connard.
Dios. ¡ Es luz preventiva! ¡ Jódete!
Mon deuxième secret est que je mets du zeste d'orange dans la pâte.
Mi segundo secreto es poner ralladura de naranja en la masa.
- Aha! - Du zeste d'orange!
¡ Ralladura de naranja!
Tu peux demander plus de jus d'orange pour moi et Josh?
¿ Puedes conseguirnos a Josh y a mi algo más de zumo de naranja?
Papa a dit que quand ça arrivera, la Terre se pèlera comme une orange, la peau sera du feu.
Mi papá dice que cuando pase, la Tierra se va a pelar como una naranja, pero la piel será de fuego.
Il a pris l'orange.
Ay, y quiso el anaranjado.
Il veut m'arracher la tête et la peler comme une orange.
Quiere arrancarme la cabeza y pelarla como una naranja. ¿ Por qué?
C'est pour ça qu'il y avait des morceaux de poulet à l'orange sur ton bureau?
¿ Es por eso por lo que había algunos trozos de pollo a la naranja en tu escritorio?
Je me demandais si vous alliez porter du blanc ou de l'orange comme en prison à votre mariage?
¿ Me pregunto si irás de blanco o de naranja prisión en tu boda?
Cravache Orange?
¿ Crema de naranja? ¿ Crema de naranja?
Aw, de belles flammes orange.
Hermosas llamas naranjas.
Rouge et Orange.
Rojo y naranja.
Suivez fil Orange... il devrait conduire à la prise de contrôle du moteur-relais.
Siga el naranja, debería llevar... al socket de control del motor.
Suivez un cable du côté rouge de l'interrupteur jusqu'au côté orange de la prise relais.
Tiene que llevar un cable del lado rojo del interruptor al naranja del socket.
Du côté rouge jusqu'à l'orange.
Desde el rojo al naranja.
Pourquoi es-tu orange?
¿ Por qué estás naranja?
Des dahlias orange.
Dalias naranjas.
- Stephen Gentles,
- Stephan Gentles, alcaide, Departamento de correcciones del condado de East Orange.
- Du canard à l'orange.
Incluyendo pato a la naranja.
On a mis... des quarts de champagne, du jus d'orange en brique, un trait de gin... le tout mélangé à de la mescaline.
Ah, pues... ¡ No! Benjamines de champán...