Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Pajaros

Pajaros перевод на испанский

4,388 параллельный перевод
On tue deux Originaux d'un coup.
asi mataremos a dos pajaros originales de un solo tiro.
Hier, il a plu des oiseaux morts!
Ayer llovieron pajaros muertos.
Cinq mille oiseaux sont tombés du ciel et ont été retrouvés morts à Beebe, Arkansas, dans le Kentucky.
5,000 pajaros calleron del cielo y aparecieron muertos En beebe, Arkansas, y Kentucky.
C'est quoi comme oiseaux ça?
Es grande. pero, que clase de pajaros son estos?
D'anciens oiseaux.
pajaros antiguos.
Ah, ah, ah! Tous les oiseaux que je possède sont bien trop grands et dangereux pour que tu joues avec.
[Chuckles] bueno, los pajaros que tenemos son todos muy grandes y peligrosos para jugar con ellos, okay?
Je vais te dire, je t'envoie quelques inséparables.
bien, te dire que... te enviare algunos pajaros del amor.
En fait, je vais donner une conférence sur les oiseaux préhistoriques.
en verdad. voy a hablar en una conferencia sobre pajaros prehistoricos.
Les oiseaux préhistoriques?
pajaros Prehistoricos?
Oui, saviez-vous que les oiseaux préhistoriques sont les descendants des dinosaures?
Si, quiero decir, no sabias que los pajaros son descendientes de de, uh, de dinosaurios?
Regardez, les oiseaux s'en vont!
Mirad los pajaros se estan alejando.
Vous savez, j'ai vu aux infos l'autre jour que des milliers d'oiseaux sont morts, tombés du ciel, dans l'Arkansas.
Sabes, lo vi en las noticias la semana pasada que miles de pajaros habian muerto y calleron del cielo en Arkansas.
- Des oiseaux? Tombés du ciel?
Pajaros callendo del cielo?
- Ouais. Et encore plus d'oiseaux sont morts dans une ville de la côte nord de la Californie, nommée Half Moon Bay.
Si, incluso mas pajaros muriron en una pequeña ciudad en la costa californiana llamada bahia de la media luna.
Les oiseaux nous attaquent, je me sens comme dans un film.
quiero decir, los pajaros nos estan atacando. Me siento como en una pelicula.
En fait, mon prochain script sera sur des oiseaux qui attaquent Hollywood.
De hecho, mi proximo guion sera de pajaros atacando Hollywood.
Des oiseaux tueurs dans un film, ça pourrait avoir autant de succès que la franchise "Les Dents de la Mer".
Convertir este ataque de pajaros en una pelicula. Sabes que? Esto podria ser aun mas grande que la franquicia de "Tiburon".
Il faut se casser d'ici avant que les oiseaux ne reviennent nous tuer dans ce backlot des studios d'Hollywood.
Antes de que los pajaros nos ataquen de nuevo en los estudios de Hollywood
Oh mon Dieu, le soleil, les oiseaux.
Oh, Dios mío. El sol. Los pájaros.
Comme nous construisions nos volières, souvenez-vous que ce que vous construisez, c'est une maison.
Mientras construimos nuestras casas para pájaros recuerden, lo que están haciendo es una casa
Les oiseaux et les abeilles le font. Les dinosaures avec qui on vit le font.
Los pájaros lo hacen, las abejas lo hacen los dinosaurios con los que vivimos lo hacen.
Frog Lake est un logis pour une tonne de grenouilles et d'oiseaux.
El Lago de la Rana es el hogar... de mogollón de ranas y pájaros.
Pourquoi ces oiseaux ne vont-ils pas voler vers un lac plus propre?
¿ por qué todos esos pájaros no vuelan a otro lago más limpio?
"Hé, les oiseaux, vous pouvez m'emmener avec vous, coa coa?"
" Ey, pájaros, ¿ me podéis llevar?
Et pour les plus vieux oiseaux, qui... ne sont plus aussi performants au lit qu'ils ont pu l'être, pourraient en fait avoir une vie sexuelle plus saine.
Y los viejos pájaros, quienes... tal vez no actúen en el dormitorio igual de bien que antes, ¿ podrían de hecho, tener una vida sexual más saludable?
Oui, les pharmacies Gruber ont probablement pollué le lac, mais je ne vais pas ruiner une grosse industrie juste parce que des oiseaux ont des démangeaisons.
¿ Qué ha pasado? Hijo, sí, Farmacéuticas Gruber quizá contaminaran ese lago, pero no voy a arruinar a una compañía importante... sólo porque les de un sarpullido a unos pájaros.
Mais il s'agit de milliers d'oiseaux, de poissons, de loutres et de tortues...
No, pero son miles de pájaros,
Nous avons cloué au sol toutes les rotations des escadrons jusqu'à ce que chaque oiseau soit inspecté mécaniquement pour ces défauts.
Tenemos en tierra a todos los escuadrones hasta que todos los pájaros sean inspeccionados para localizar fallos mecánicos.
Même les oiseaux savent être reconnaissants.
Hasta los pájaros saben cómo agradecer.
Dis-moi qu'il a regardé ce film de Steve Martin sur la compétition d'orthinologistes et qu'il est tombé dans le coma.
Por favor, dime que acaba de ver esa película de Steve Martin sobre una competición de mirar pájaros y que ha caído en un sueño profundo.
Nous devons arrêter de suivre mon entraînement, ou ta programmation, et suivre l'instinct des oiseaux!
¡ Tenemos que dejar de seguir mi entrenamiento o tu programación y seguir los instintos de los pájaros!
Quelque choses à propos d'oiseaux et de dragons.
De algo de pájaros y dragones.
Je les ai juste un peu arrangés.
Bueno, te ves como uno de esos pájaros del derrame de petróleo de Juan Valdez.
Des écureuils violeurs, des oiseaux arrachant des vers à leur foyer, sans parler de cette famille électrocutée.
Me enfrento a ardillas violadoras, pájaros arrancando a tiernos gusanos de sus hogares, y vi una familia entera electrocutada.
Je me suis dit que si je le voyais entrer à nouveau là... d'une pierre deux coups.
Supuse que si lo veía ir de nuevo ahí... dos pájaros de un tiro.
Ils disent que quand ils s'approchent, les oiseaux tombent du ciel.
Dicen que cuando están cerca, los pájaros caen del cielo.
- Ca tue les oiseaux et pas d'une manière rigolote.
- Mata pájaros y no de una forma divertida.
On fera d'un oreiller deux coups.
Es como matar a dos pájaros de un almohadazo.
Et gare-la à l'abri des pigeons.
Y no lo pongas bajo un árbol con pájaros.
Radagast est un digne Magicien, un maître des formes et des couleurs. Grand ami des oiseaux, il connaît fort bien les plantes et les bêtes.
"Radagast es, por supuesto, un mago de valor, maestro de formas y tonalidades y sabe mucho de hierbas y bestias y tiene especial amistad con los pájaros".
Tu recommences à parler aux oiseaux.
Habla con los pájaros.
Quand mes fils étaient petits, je sortais converser avec les oiseaux dans la rue.
Cuando mis hijos eran pequeños e íbamos por la calle los pájaros silbaban y yo les respondía :
Les oiseaux sortent leur derrière du nid et me font sur la figure.
Los pájaros sacan su cola del nido y hacen caca sobre mi cara.
Escargots, papillons, oiseaux.
Caracoles, mariposas, pájaros.
Ni vent. Ni chants d'oiseaux.
No hay viento ni pájaros.
Les arbres bruissaient de chants d'oiseaux.
Los árboles estaban repletos de cantos de pájaros.
Déposer des oiseaux autour de tes os
# Dejar pájaros alrededor de tus huesos... #
Qui voudrait échanger une montre contre des graines d'oiseau?
¿ Quién realmente cambiaría un reloj por algunas semillas para pájaros?
Je Vais répondre au tèlèpNone, et quand je reviens, je veux plus entendre de conneries sur les oiseaux, OK?
Voy a contestar esta llamada y cuando regrese no quiero oír ninguna mierda sobre pájaros, ¿ me entendió?
Deux petites dindes et quelques épis de maïs.
Dos pájaros con un puñado de grano.
Le seul éclat de ses joues ferait pâlir les étoiles comme le grand jour, une lampe et ses yeux, du haut du ciel, darderaient une telle lumière que les oiseaux chanteraient, croyant que la nuit n'est plus.
El brillo de su rostro avergonzaría a las estrellas... Sus ojos sobre el cielo emitirían tanta luz que los pájaros cantarían creyendo que no es de noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]