Translate.vc / французский → испанский / Paraiso
Paraiso перевод на испанский
222 параллельный перевод
"Venez avec nous à Paris, le paradis de tous les vrais Français ; Nous nous y rendons."
Venga con nosotros a Paris, el paraiso de todos los franceses autenticos ; nosotros vamos alli
Paradis des pirates où l'argent et les filles sont faciles.
EL PARAISO SEGURO PARA TODA NAVE pirata..... DONDE EL dinero facil convive CON LAS MUJERES faciles.
Lorsque je rêvais... au paradis... Vous étiez là ... toute ressemblance entre HELLZAPOPPIN et un n'est que pure coincidence!
Tuve una visión del paraiso y tu estabas allí cualquier parecido entre HELLZAPOPPIN y una película es pura coincidencia.
C'est notre paradis à nous
... es nuestro pequeño paraiso.
Bocaux de cristal pour garder le printemps C'est notre paradis à nous
Una cubierta de brillantes cristales es nuestro pequeño paraiso.
C'est notre paradis à nous
Mi Paraiso para dos.
Lorsque je rêvais au paradis... Vous étiez là
Tuve una visión del paraiso y tu estabas allí.
PLAINES DU PARADIS LE PARIS DES PECOS
LLANURAS PARAISO EL PARIS DE PECOS
J'y compte, Le territoire est un paradis, paraît-iI,
Eso quiero, polly, Dicen que eI territorio nuevo es un paraiso,
- Les clairons accueillent Harry.
- Las trompetas del paraiso.
Ça grouille de femmes Le paradis des célibataires!
Esto está lleno de mujeres. ¡ El paraiso de los solteros!
Tout endroit où il fait chaud pour un vieil homme.
Cualquier lugar es un paraiso para un viejo, si está caliente.
Tu iras au paradis céleste de Bouddha quand tu seras morte.
Iras al paraiso celeste de Buddha cuando mueras.
sauf ici. J'en crois rien.
Dices que el paraiso esta dondequiera, menos aquí.
Est-ce que le paradis existe vraiment?
¿ Es verdad que existe el paraiso?
J'espère qu'elle est heureuse au paradis de Bouddha.
Espero que sea feliz en el paraiso de Buddha.
- Au temple. ils croient pouvoir acheter leur entrée au paradis.
- Al templo. Piensan que pueden comprar, entradas para el paraiso por un par de cobres.
Le paradis terrestre est mon paradis.
El paraiso terreno, es mi paraiso.
Aveuglés et titubants, ils contemplent le paradis terrestre.
Cegados y extrañados, ellos contemplaban el paraiso terrenal.
Il semble raisonnable de penser que s'il y a des télévisions au paradis des cow-boys, tous ces durs à cuire doivent voir avec quelle nonchalance on traite leur nom et leurs exploits.
Y si en el paraiso de los vaqueros existen televisiones, es muy posible que todos los días estos valientes vean lo fácil que sus vidas son desvirtuadas y plagiados sus nombres.
Des vierges à la voix veloutée les attendaient Et ainsi ont-ils vécu dans ce paradis créé par l'homme
Doncellas de suave voz y rostro angelical los atendían, y así se asombraban habitando este paraiso artificial.
"Seigneur, sommes-nous chassés du paradis?" Se sont-ils exclamés à leur réveil.
"¿ Por qué nos sacas del paraiso, Señor?" Gritaron al despertar.
Et ceux qui voyagent à travers la vallée ont entendu dire Que c'est vraiment le paradis.
Y se oye decir a los que viajan por el valle que esto hoy es un verdadero paraiso.
Oh, Seigneur, je te prie humblement de donner à ces pauvres gens le repos... et de leur reserver une place au Paradis.
Oh, Señor en el cielo, Te ruego que concedas a estos pobres hombres.. un lugarcito en los aposentos más modestos del paraiso.
Fais une place au marchand des biens célestes et roule... jusqu'à la ville la plus proche.
Acompaña a este vendedor de artículos del paraiso hasta la próxima ciudad!
"UN COIN DE PARADIS"
"ESA CARA DEL paraiso"
J'y suis, je suis au paradis!
¡ estoy en el cielo! ¡ el paraiso!
Je vais t'envoyer au paradis des ritals!
Te enaviaré al paraiso italiano!
Sans eux, comment trouver notre paradis parmi les étoiles?
De lo contrario como vamos a encontrar nuestro paraiso en las estrellas?
Non, je n'ai pas dit qu'on a fait l'amour.
Él me ama. Los dos estuvimos en el paraiso.
- Tu l'emporteras pas dans le trou.
¡ Ya tíralo! ¡ No te lo vas a llevar al paraiso!
Au nirvana.
En el Paraiso.
Si je meurs, si je monte au ciel et si je ne t'y trouve pas, je m'en retournerai
Si muero y voy al paraiso y no te encuentro a ti alli, doy media vuelta
Bienvenue au paradis.
- Bienvenido al paraiso.
"Je repose pas en paix si je m'inquiète."
Yo estoy muerta. Y no estoy en el paraiso si tengo que preocuparme por ti "'.
Nous ferons payer la mort de l'Ambassadeur d'Afrique du Sud, du ministre Mauricio Borgenovo, de Roberto Cuoma, du colonel Rosario, de Guttierez, de Molina et du maire d'EI Paraiso.
Vengaremos la muerte del embajador sudafricano del ministro del exterior Mauricio Burguenobo de Roberto Cuoma del Coronel Rosario de Gutiérrez y Molina y del alcalde de El Paraíso.
SHADOWS IN PARADISE
SOMBRAS EN EL PARAISO
Je ferme les yeux, je suis au paradis
Cierro los ojos, estoy en el paraiso
Ça doit être ça qu'on appelle le paradis.
Esto debe de ser lo que se entiende por paraiso.
"Paradis Perdu".
Paraiso Perdido.
BAR PARADIS PERDU MARDI 21 AVRIL
BAR PARAISO PERDIDO CALLE 57 OESTE 627 MARTES 21 DE ABRIL
Bienvenue au paradis, caporal.
Bienvenido al paraiso, Cadete.
Quand elle me voit, elle me sourit et je dis : "Tu te souviens de notre partie de baise?" Le paradis.
Cuando ella me ve, me sonríe y yo digo : "¿ Te acuerdas de nuestra partida de besos?" El Paraiso.
paradise
PARAISO
On le dirait tout droit sorti de la série "Aventures dans les îles".
¿ Este es? . Es como sacado de "Aventuras en el Paraiso".
Les portes du paradis... Une des sept merveilles du monde!
¡ Las puertas del paraiso... una de las siete maravillas del mundo!
C'est un paradis.
Esto es un paraiso.
Le paradis.
Hermoso, ¿ No es así? El paraiso.
Le paradis est éternel. "
El paraiso es eterno. "
Pour lui, c'est le paradis.
Está en el paraiso.
Non, du Paradis.
No, del paraiso.