Translate.vc / французский → испанский / Parent
Parent перевод на испанский
3,859 параллельный перевод
C'est dur d'être parent. Point.
Ser madre es difícil y punto.
Elle ne veut pas d'enfants, alors c'est une opportunité d'être demi-parent, pour elle.
Ella no quiere hijos, así que es una oportunidad para ella de ser una madre parcialmente.
Pourquoi est-ce seulement quand on s'émeut d'être parent nous-même qu'on commence à réaliser ce que nos parents ont fait pour nous... et combien ils nous ont aimé?
¿ Por qué no nos damos cuenta de lo que nuestros padres hicieron hasta que a uno no le dan un golpe de humildad como padre? Así también como cuánto nos amaron.
Nous pouvons prouver que vous n'êtes pas un parent convenable.
Bueno, podemos probar que eres un padre inepto.
Être un parent signifie être là pour son enfant peu importe ce qu'il arrive, et vous n'étiez pas là.
Ser un padre quiere decir estar ahí para tu hijo no importa qué, y tú no estuviste.
Je suis parent de deux adolescents.
Soy madre de dos adolescentes.
Dont les oeuvres parent les galeries d'art et remplissent les magazines.
Cuyo trabajo adorna las paredes de galerías y páginas de revistas.
Juste là, je ne suis qu'un parent au coeur brisé tout comme vous.
Ahora mismo, solo soy un miembro de la familia destrozado, como tú.
Ce serait mal de déterrer un cercueil juste parce qu'un parent douterait qu'il soit humain ou non.
Sería un error desenterrar un ataúd sólo porque se tiene una corazonada... aunque no fuera un ser humano.
Donc vous êtes un bon parent?
¿ Así que es un buen padre?
Je pensais que c'était vos talents en tant que parent, votre capacité à former et à conditionner gentiment.
Pensé que eran sus habilidades paternales, su habilidad para dar forma y sutilmente moldear.
Le jury sait tout de vos talents en tant que parent, vous réprimandez, rabaissez, criez et êtes sadique...
Este jurado lo sabe todo sobre sus habilidades paternales, que implican riñas, menosprecio, gritos, sadismo...
Le seul parent proche encore vivant de Jim Gilmer... est sa sœur Laura, victime d'une attaque cérébrale et qui habite... "Le centre de soins Mendwell, à Beverly, dans le Massachusetts."
El único familiar inmediato vivo de Jim Gilmer... es su hermana Laura, una víctima de derrame que residía... en el centro de recuperación Mendwell en Beverly, Massachusetts.
Un de mes buts en tant que parent est de m'assurer que mon enfant ne s'attache pas aux marques.
Veras, una de mis metas como padre es asegurarme que mi hijo no se deje atrapar por las marcas.
Il suffit de demander au bon parent.
Solo es cuestión de preguntarle al padre correcto.
C'est un parent chimique des benzodiazépines... mélangé avec un hallucinogène synthétique.
Es un pariente químico de la benzodiazepina.. mezclado con un alucinógeno sintético.
J'ai le droit de voir son corps en tant que parent?
Tengo derecho a ver su cuerpo, como padre, ¿ verdad?
Je suis conscient que je n'ai pas été un bon parent, Sharon, mais il n'est pas nécessaire de me le rappeler toutes les cinq minutes.
Mira, soy salvajemente consciente de que no soy un buen padre, Sharon, pero no es necesario que me lo recuerdes cada cinco minutos.
Mes parent sont d'accord tant que je suis rentrée à 23h.
Mis padres están de acuerdo siempre que llegue a casa antes de las 23 : 00.
Attends d'être parent, c'est à peu près 100 fois plus dur.
Espera hasta que seas padre. Se pone como 100 veces más difícil.
Et bien, ils ont modifié un de mes meurtres en crime haineux parce que la victime avait un parent Cherokee.
Bueno, reclasificaron uno de mis asesinatos como un crimen de discriminación porque la víctima era mitad Cherokee.
Et bien, je lui ai juste dit de donner son argent à un ami, pas à un parent.
Bueno, solo le dije que le pasara el dinero a un amigo, no a un familiar.
Quoi, on rejoue The parent Trap maintenant?
Bueno, entonces, ¿ qué, ahora vamos a hacer "Tú a Boston y yo a California"?
Notre enfant mérite d'avoir un parent hors de prison.
Nuestro hijo se merece al menos un padre fuera de prisión.
J'étais tiraillé, en tant que parent.
Estaba dividido como padre.
On est toujours parent même si on a plus d'enfants.
Tienes que seguir siendo padre aun cuando ya no tendrás más a tu hijo.
Quand quelqu'un perd un parent en étant jeune, il lui voue un amour inconditionnel toute sa vie.
Cuando alguien pierde un padre a una edad temprana, pierde toda una vida de amor incondicional.
Il avait 23 ans, n'était même pas parent, mais il a fait quelque chose à ce sujet.
El tenía 23, ni siquiera era un padre, pero él hizo algo sobre esto.
Et bien, ce n'est pas parce qu'un parent a de l'arthrite rhumatique que cela signifie que cela se transmettra.
Bueno, sólo porque uno de los padres tenga artritis reumatóide, no significa que tú la heredaras.
Paige, c'est un parent.
Paige, es un pariente.
La ligue demande qu'un coach soit un parent ou un tuteur de joueur.
La liga requiere que el entrenador sea padre o tutor de un jugador.
Devenir coach est comme devenir parent, n'est-ce pas?
Ser entrenador es como ser padre, ¿ no?
Tu as fait ce que tu devais faire comme un bon parent.
Hiciste lo que tenías que hacer como cualquier buen padre.
Ouais, je vois aucun parent faire la queue pour te payer pour coucher avec toi.
Sí, no veo una cola de padres esperando fuera para pagarte por sexo.
C'est ça, être parent.
Eso es ser padre.
- Là, tu vas me faire le cours sur le parent idéal?
¿ Vas a darme clases sobre el padre ideal?
Parce que je suis pas le parent idéal.
Porque no soy la madre ideal.
Je peux comprendre ce que c'est d'être parent unique.
Sí, sé lo que es ser padre soltero.
Il est temps de passer à l'offensive. Tu n'es pas un parent, Wendy.
Es tiempo de tomar la ofensiva.
Je ne suis peut-être pas un parent, Joanna, mais j'ai une famille... une famille que j'aime et à qui je tiens.
Joanna, quizá no sea madre, pero tengo una familia.
Juste de parent a parent,
De madre a padres,
De proche parent? La patronne est décédée il y a quelques années.
Su mujer murió hace años.
- Qui est son plus proche parent?
¿ Quién es su pariente más cercano?
C'est brut, et en tant que parent, Je vais tout simplement pas la signer.
Es asqueroso, y como madre, simplemente no firmaré.
"En tant que parent"?
Adiós. ¿ "Como una madre"?
La police de LA ne donne pas son nom avant d'avertir son plus proche parent mais grâce à son numéro de course, on l'a identifié comme étant
La policía de Los Ángeles no va a dar su nombre hasta que no se lo notifiquen a sus parientes, pero gracias al su inscripción en la carrera la hemos identificado
Je pense qu'elle paraissait être le parent le plus adapté à l'époque.
Imagino que parecería una madre más apta en aquel entonces.
Le nom d'un seul parent suffira.
Lo único que necesitamos el nombre de un familiar.
Pour le parent proche?
¿ Buscando a un familiar?
- Pas de parent ni d'héritier. - Pourquoi un intérêt peu orthodoxe?
¿ Cómo es poco ortodoxo el interés de Sloan?
être parent, c'est compliqué.
ser padre es complicado.