Translate.vc / французский → испанский / Parents
Parents перевод на испанский
44,564 параллельный перевод
Ils ont arraché des parents à leurs enfants.
Forzaron a niños a vivir sin sus padres.
Ça forcerait les parents à prendre leurs responsabilités.
Fuerza a los padres a tomar responsabilidad.
Tes parents doivent être fiers.
Tus padres deben estar muy orgullosos.
Les parents de Mike ont été tués par un chauffard ivre.
A los padres de Mike los mató un conductor ebrio.
En raison de tes parents,
Es por lo que me contaste sobre tus padres,
Mes parents ont été tués par un conducteur bourré quand j'avais 11 ans, et hier j'ai appris que
Mis padres murieron por un conductor ebrio cuando tenía 11 y ayer me enteré que
Il a failli tuer quelqu'un de la même façon dont mes parents sont morts.
Es porque él casi mata a alguien de la misma forma en que mataron a mis padres.
Ce sera pas un requin en costard chic qui vous pigeonnera. Ce sera votre frère, votre sœur, vos parents, vos amis.
Y no será un estafador en un traje de $ 5.000 sino su hermano, su hermana, sus padres un amigo.
Bonjour, chers parents!
¡ Hola, padres del jardín de niños!
Bienvenue à tous à la réunion des parents de la maternelle.
Me gustaría darles la bienvenida a la reunión de padres del jardín de niños.
Pour compenser le manque de budget, nous faisons appel à des parents volontaires.
Y para compensar nuestra falta de fondos, dependemos de los padres voluntarios.
Je veux le ramener à ses parents.
Quiero llevarlo con sus padres.
Que font tes parents?
¿ A qué se dedican tus padres?
Mes parents?
¿ Mis padres?
En tant que parents.
¿ Como padres?
Et je fais tout pour qu'on arrive à 9... parce qu'ils sont mignons et méritent des parents à 9.
- Cariño, yo... - Y la cosa es, que intento mucho que seamos un nueve. Porque creo que son unos niños muy monos, y se merecen padres de nueve.
Pourquoi ils interdisent pas de vivre chez ses beaux-parents après le mariage?
¿ No casada significa sin hogar para las mujeres? "No quedarte con tus suegros luego de casarte", ¿ por qué no lo hacen ley?
Je dois cohabiter 1 mois avec mes parents.
Compras cosas tan raras.
J'aimerais bien que mes parents me payent une villa à Goa.
Haz Yoga en tu casa de vacaciones lujosa. Ojala mis padres me compraran una villa en Goa.
Ici, à Goa, mes parents avaient dit à tout le monde que j'étais gynécologue, et non psychologue.
El chiste comienza ahora. Aquí en Goa, mis padres solían decirles a todos..
"Parle à tes parents 10 min..." Il est fou!
Ok. Cambia eso.
Il est important que les parents créent de bons souvenirs à leurs enfants.
Puedo.. puedo hacer esto todo el día.
Shaira était avec moi quand je vivais chez mes grand-parents.
Mi regalo de cumpleaños de parte de papá.
Quels souvenirs vont nous laisser nos parents? Eux même, ne se souviennent de rien.
No, violencia no, respira profundo.
Tous les parents mériteraient la Légion d'Honneur.
- Una vez padre, siempre serás padre.
Fais lui comprendre que... une fois que tes parents sont revenus, elle n'a jamais plus redoublé...
Kiddo, ve por ella.
Ma mère l'a accompagné. Au début, j'étais contente de vivre avec mes grand-parents...
Así que él se fue a África, a Medio Oriente buscando oportunidades.
C'est mon redoublement qui les a décidé à me reprendre... et à me séparer de mes grand-parents.
Y eso, eso, no mis 100 cartas,.. .. no el hecho de que estuve lejos por años.
Vous n'êtes pas forcée de tout pardonner à vos parents... vous pouvez même rester en colère, c'est vous qui voyez...
¿ Por qué no decirle hola a la vida otra vez? Y no digo que deberías perdonar a tus padres.
Trouvez-moi le numéro des parents de Danny Fayad.
¿ Podrías por favor obtener el número de los padres de Danny Fayad?
Mes parents m'ont tant donné.
Mis padres me dieron mucho.
Des bons Kryptoniens et d'encore meilleurs parents.
Buenos kryptonianos y todavía mejores padres.
Ils n'étaient pas des parents modèles.
No eran exactamente los mejores modelos a seguir.
Ce n'est pas la faute de tes parents.
No es culpa de tus padres.
Quand je suis arrivée sur Terre, je voyais mes parents partout.
Cuando llegué a la Tierra, veía a mis padres por todas partes.
Elle a dit que mes parents voudraient que je sois aimée,
Me dijo que mis padres querrían que yo recibiera amor
Aucun parents n'aime vraiment équitablement leurs enfants.
Ningún padre quiere a sus hijos por igual.
Toute ma vie je pensais que mes parents étaient les gentils.
Toda mi vida he pensado que mis padres eran los buenos.
Kara, tes parents ont essayé de protéger une planète.
Kara, tus padres intentaban proteger su planeta.
L'héritage de tes parents n'est pas la mort et la destruction, Kara Zor-El.
El legado de tus padres no es muerte y destrucción, Kara Zor-El.
Je sais ce que c'est d'être déçue par nos parents.
Sé lo que es ser decepcionado por tus padres.
On est tes parents. On te pardonnera toujours.
Siempre te perdonaremos.
J'ai dû rater ça dans le guide pour parents que tu as écrit.
Debo haberme saltado eso en el libro de paternidad que escribiste.
Quelque chose s'est passé sur le Hindenburg qui a affecté tes parents.
Pasó algo en el Hindenburg que afectó a tus padres de alguna forma.
Dis-moi les noms de tes parents, anniversaires, tout ce qui peux aider.
Dime los nombres de tus padres, fechas de nacimiento, cualquier cosa que pueda ayudar.
On connait la mort de Lincoln... Cela va être un désastre pour eux, sans mentionner mes arrières-arrières grand-parents.
Sabemos que la muerte de Lincoln será un gran golpe para ellos, por no decir para mis tatarabuelos.
Je veux que vous parliez à vos parents.
¿ Tarea? Sí, soy muy estricto cuando encargo tarea.
Mes parents vivent ici.
¿ No te gusta Goa?
Il revient bientôt donc mes parents ont prévu une fête.
Él está estudiando en la Universidad de Londres.
On a le droit d'être en colère parfois, même contre ses parents.
¿ Cómo podemos expresar amor ahora?
Mais voilà mon conseil... essayez de les regarder, non pas en tant que sacro-saints parents... mais en tant que simples êtres humains... qui font des erreurs...
O no estar enojada. Tú haz lo que tú desees. Pero yo diré esto.