Translate.vc / французский → испанский / Partir
Partir перевод на испанский
99,509 параллельный перевод
Vous pouvez partir et vous faire tuer.
Escuche, puede irse y morir.
Vous avez sans doute bien fait de partir.
Probablemente fue bueno cuando decidió marcharse.
À vrai dire, j'ai commencé à partir, mais...
En realidad empezaba a irme, pero luego...
Je peux partir?
¿ Puedo irme ahora?
Donnez vos coordonnées à Holman pour qu'on puisse vous contacter si on a du nouveau, puis vous pourrez partir.
Déle a Agente Holman su información de contacto. Así podremos conseguir un asimiento de usted si algo viene para arriba, entonces Ud. puede irse.
Quand on vous voit partir, j'éteins normalement.
Bueno, ahora mismo, supongo que alguien os ve salir, así que simplemente apago las luces.
Quand William s'est fait prendre, je lui ai dit de partir et qu'ils devraient rentrer.
Cuando cogieron a William, le dije que se marcharan, que deberían volver a casa.
J'aimerais partir.
Quisiera irme.
Vous pouvez partir, Ser.
Se puede ir, Sir.
Euron Greyjoy a brûlé leur flotte, et nous avons vidé les celliers avant de partir.
La flota de Euron Greyjoy les quemó sus barcos vaciamos las despensas antes de irnos.
Je ne vous ai pas permis de partir.
No te di permiso para irte.
Je pense que c'est l'un des meilleurs moyens de partir.
Yo digo que es una de las mejores maneras de ir.
Il n'est pas sûr de partir En vous laissant avec Littlefinger.
No es seguro dejarte con Littlefinger.
On allait partir.
Ya nos íbamos.
- Je l'ai fait partir.
- Yo lo alejé.
Alors pourquoi alliez-vous partir?
¿ Entonces por qué se va?
Il est temps de partir.
Es la hora.
Avant de partir, je veux vous rappeler que les principes du capitalisme et de la démocratie sont contradictoires.
Antes de irnos, quiero recordaros a todos que los principios básicos del capitalismo y la democracia se contradicen.
Vous devez partir.
Tienes que irte.
Et si je tourne ma joue et regarde de l'autre coté, Tu pourrais être assez bête pour partir avec ce gars.
Y si giro la cabeza y miro hacia otro lado, puede que seas lo bastante tonta para irte con el tío.
Jacob a choisi la pire semaine pour partir en voyage.
Jacob escogió la peor semana para irse de viaje.
Non, tu ne peux pas partir.
¡ No! No puedes irte.
Je t'aime encore C'est pourquoi tu vas partir à Zanzibar
Lo sigo haciendo, es por eso que vas a ir al Zanzíbar.
Laissez la partir
Déjala ir.
Et seul un fou laisserait partir une possession indispensable
Y solo un tonto deja ir una posesión valiosa.
Il ne peut pas partir On n'a pas encore reconnu la défaite
No puede irse. Ni siquiera hemos admitido la derrota.
Il ne peut pas partir. Où est-il allé?
No puede irse. ¿ A dónde fue?
Trace-le. À partir de maintenant, Jake ne fait plus pas sans que je sois au courant
De ahora en adelante, Jake no da un paso sin que yo lo sepa.
Tu dois partir.
Es hora de que te vayas.
C'est une de ces fois où tu me dis de partir mais où tu veux dire...
Vale, ¿ esta es una de esas veces en las que dices que me vaya, pero realmente quieres decir...?
Je ne peux pas juste partir.
No puedo irme.
Je ne peux pas partir.
No puedo irme.
Tu penses que je vais te laisser partir pour pouvoir te faire protéger par tes amis?
¿ Crees que te voy a dejar salir para que puedas ir a buscar la protección de tus amigos?
Liv me l'a dit avant de partir.
Eso fue lo que me dijo Liv antes de irse.
A partir de maintenant, je veillerai sur toi.
De ahora en adelante, yo cuidaré de ti.
Tu allais juste partir?
¿ Te vas a ir?
Pour être mon épouse... à partir de ce jour
Como mi legítima esposa... para tenerte y protegerte de hoy en adelante...
Non, tu dois partir.
Basta. Tienes que irte.
Je t'ai dit de partir.
¡ Dije que te vayas!
Tu... Tu ne peux pas partir.
No puedes dejarlo.
Voilà comment chaque table rêve de partir...
Así es como toda mesa sueña con acabar...
Tu vas y retourner, et tu seras parfaitement calme, et tu vas dire à ta petite amie qu'elle doit partir parce que quelque chose est arrivé et a besoin de ton attention.
Vas a volver a entrar, y vas a estar completamente tranquilo, y le dirás a tu novia que tiene que irse porque ha surgido algo que requiere de tu atención.
Fais les partir.
Ábralas.
Je vous ai demandé de partir.
Os he pedido que os vayáis.
Vous pouvez partir, maintenant.
Ya puedes irte.
Je suis convaincu que vous vous chargerez du reste d'ici
Estoy seguro de que usted se encargará del resto a partir de ahora.
Fitz ne le laisse pas partir?
¿ Fitz no le ha dejado irse?
On doit être prêt à partir aujourd'hui et j'ai besoin que tu m'aides avec la conférence de presse de Jake
Tenemos que estar listos para hacerlo hoy y necesito que me ayudes con la rueda de prensa de Jake.
Tu sais où Delphine vient de partir?
¿ Sabes a dónde acaba de ir Delphine?
La mère ne voulait même pas partir.
No importa lo que hizo Alexei, Pasha aún es un chico.
Je vais sûrement partir au Japon.
Quizá me mude a Japón.