Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Pas

Pas перевод на испанский

4,180,830 параллельный перевод
Et si le temps venait à manquer et que je ne pouvais pas lui obtenir justice...
Y si el tiempo se acaba y no puedo conseguirle justicia... Bien.
Vous ne l'avez pas faite.
- Sí, el problema es que no la hiciste.
Je ne cherche pas à progresser en indexation.
En verdad no quiero mejorar en el proceso de catalogado. Lo sé.
Tout comme je ne voulais pas être une auxiliaire de recherche tout ce temps.
Igual que yo no quería ser asistente legal especializada en investigación tanto tiempo como lo hice.
- Je ne recommencerai pas.
- No lo haré de nuevo. - Bien.
Mais je veux ta parole que tu ne délègueras pas à Jason.
Pero, Stephanie, dame tu palabra de que no se lo pasarás a Jason.
Pourquoi n'as-tu pas commencé par ça?
- ¿ Por qué no me lo habías dicho? - Vamos.
C'est sûrement mieux si on ne déjeune pas ce midi.
Creo que lo mejor es no almorzar hoy.
Pas assez pour enquêter sur son décès malgré les demandes répétées de sa famille.
Pero no bastante en serio como para explicar su muerte a pesar de diversas solicitudes de la familia.
Je ne voulais pas vous voir préparée, car je veux savoir la vérité.
No quería que estuviera preparada. Quiero saber qué pasó.
Peut-être, mais vous n'y avez pas accès.
Podría ser, pero usted no tiene derecho a verlo.
Vous savez que je ne peux pas.
- Tampoco puedo darle eso.
Si j'attente un procès contre vous, j'aurais ces informations de toute façon. Alors pourquoi ne pas éviter la mauvaise presse en me les donnant maintenant?
- Sabe que si presento una demanda, iré con esto hasta el final, así que, ¿ por qué no se ahorra la mala publicidad y me la entrega ahora?
L'histoire ne s'arrête pas là.
No es toda la historia.
Ce n'est pas ce que vous vouliez entendre, mais je n'ai pas assez pour un procès.
Señor Reyes, sé que esto no es lo que usted quería escuchar, pero no veo un caso.
Pourquoi n'était-il pas à l'infirmerie?
- ¿ Por qué no lo llevaron a la enfermería?
Je sais que vous pensez que je n'accepte pas la mort de mon enfant. Mais ça n'est pas vrai.
- Sé que piensa que soy un hombre que no acepta la muerte de su hijo, pero eso no es verdad.
Vous ne connaissiez pas mon fils.
Ellos no conocían a mi hijo.
Il ne se serait pas battu.
No se hubiera metido en una pelea.
Cette société n'a pas besoin de deux avocats.
Es una compañía nueva que no necesita dos consejeros externos.
Vous ne savez pas ce que vous avez vu.
No sabes qué es lo que viste, Louis.
Je ne voulais pas dire comme ça.
Sabes que no es eso a lo que me refería.
Ça doit être la seule explication pour laquelle je ne pige pas ce que j'ai vu : Harvey et Alex, bras dessous, se moquant de moi!
Es la única explicación por la que no sabría qué es lo que vi, que fue a Harvey y a Alex, codo a codo, riéndose de mí.
Pas besoin de suivre cette voie, mon ami.
No es necesario que pienses en eso, amigo mío.
Pas un mauvais premier jour.
Nada mal para el primer día.
Parlant de mon premier jour, Qu'est ce qui ne va pas chez Louis Litt?
Hablando de mi primer día, ¿ qué pasa con ese Louis Litt?
- Je ne sais pas.
- No sé.
Tu sais qu'il ne voulait pas de toi ici, n'est ce pas?
Bueno, sabes que no quería que tú llegaras, ¿ verdad?
Ce n'était pas professionnel.
Pero la cuestión no era profesional.
Mais pas comme ça. Peut être que ceci va marcher. Tu as déjà vu "MASH"?
- Tal vez funcione. ¿ Alguna vez viste MASH?
Je suis pas en train d'essayer de démarrer une bagarre ici.
- No quiero causar ningún problema.
Pour un gars qui ne veut pas de bagarre,
Para ser un tipo que no causa ningún problema,
Tu n'écoutes pas très bien.
- no escuchas nada bien.
C " est ce qu'il veut. Je te dis, il en vaut pas la peine.
Te digo que no vale la pena.
Tu es un de ces connards qui aiment voir la merde autour de lui, n'est ce pas?
Eres de los que les gustan que les den una golpiza.
Non, j'ai eu de la merde autour de moi, et je peux te dire que j'ai pas aimé ça.
Ya me han dado golpizas y no me gustó nada.
Il ne s'est pas battu sans raison.
- sin una buena razón.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
- No sabes lo que dices.
- Non, il est mort c'est tout! Il n'y a pas de complot.
Mira, no es una conspiración.
Ce qui veut dire que la seule raison qui leur a permis de le surveiller aussi longtemps c'est parce qu'il n'avait pas assez de gardes cette nuit, parce que la prison n'en a rien à faire de tout
La única razón por la que lo golpearon tanto tiempo como lo hicieron es que no somos suficientes. A la prisión no le importa nada excepto el resultado final.
Tu ne pourrais pas comprendre.
No lo entenderías.
Pour être honnête on est pas vraiment sortis ensemble depuis longtemps.
Bueno, no nos veíamos desde hace mucho.
Non, Harvey, ce n'est pas ça.
- No, no fue eso, Harvey.
Harvey, ce que l'on fait, ce n'est pas juste une petite chose.
Esto que hacemos no es insignificante.
Ça ne l'est pas pour moi non plus.
Para mí tampoco lo es.
Je ne suis pas sur de réaliser à quel point ce n'est pas petit. jusqu'à maintenant.
Creo que no había comprendido que no era insignificante hasta ahora.
Je ne comprends pas.
No entiendo.
N'est ce pas magnifique?
¿ No es adorable?
Qu'est ce qui ne va pas chez chez lui?
¿ Qué pasa con él?
Oh. Pourquoi tu l'as pas dit tout de suite?
¿ Por qué no lo dijiste antes?
Pas pour moi en tout cas.
Al menos no para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]