Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Patrón

Patrón перевод на испанский

5,221 параллельный перевод
C'est un motif que je n'avais jamais vu avant.
Este es un patrón que nunca había visto antes.
Il a volé deux pains à son employeur.
Ha robado dos panes a su patrón.
Je demanderai dans la matinée à Maître Robert.
Le preguntaré al patrón por la mañana.
T'as vu ton patron?
¿ Has visto a tu patrón?
Jamais aucun maître ne s'est plaint du travail d'un Howlett.
A ningún patrón le ha disgustado el trabajo de un Howlett.
Quand nos ouvriers le sauront, ils voudront pas entendre leur maître parler de nouvelles machines.
Cuando el personal se entere, no querrán oír a su nuevo patrón hablar de más máquinas.
C'est une bonne question, maître. Je me la suis toujours posée.
Esa es la cuestión, patrón, a veces me lo pregunto.
- Merci, maître.
- Gracias, patrón.
Donnez-moi une bêche et je vous montrerai, maître.
Deme una pala y se lo demostraré, patrón.
Mettre hors jeu notre patron parce qu'il peut pas concurrencer?
¿ Y dejar que el patrón se arruine por no poder competir?
Parce que vous êtes habillé comme un maître.
- vestido como un patrón? - ¡ No!
Je fais ce qu'on me dit, maître.
Hago lo que me mandan, patrón.
Je suis pas votre maître.
No soy su patrón.
Est-ce avisé, maître?
¿ Será prudente, patrón?
Chez moi... quand le maître n'était pas content d'un apprenti, on nous punissait par le moulin de discipline.
En casa... cuando el patrón no estaba contento con el aprendiz, se le sentenciaba al asilo a bailar en la rueda de andar.
Maître William va vous recevoir, maintenant.
El patrón William te verá ahora.
- Attention à vos paroles devant le maître!
- Cuidado con lo que le dices al patrón.
C'est le saint patron des cordonniers.
Es el santo patrón de los zapateros.
Je suis le maître de cette maison!
¡ Soy el patrón de esta casa!
Voici la nièce du maître.
Es la nieta del patrón...
- Non, maître William avait un don.
- No, el patrón William ha nacido para ello.
Sa femme va venir voir maître William demain pour discuter.
Su mujer va a ir mañana a hablar con el patrón William.
Est-ce avisé, Maître?
¿ Eso es inteligente, patrón?
Les voilà, maître!
¡ Aquí vienen, patrón!
Le maître a raison.
El patrón tiene razón.
Et Maître William et son frère.
Y al patrón William y su hermano.
Où est maître James?
¿ Dónde está el patrón James?
Oui, j'ai remarqué ça.
Bueno, yo... noté un patrón.
on dirait un motif en tente.
parece tener un patrón en forma de tienda de campaña.
Il y a des irrégularités sur le sol.
Parece un patrón irregular en el terreno.
Ça suit souvent la même base.
Todos siguen el mismo patrón.
Nous avons demandé cette réunion parce que nous nous sentons harcelées.
Pero llamamos a esta reunión porque ahora hay un patrón de hostigamiento.
J'ai cru que c'était juste une fois, mais maintenant je détecte un schéma.
Pensé que había sido algo aislado, pero ahora siento que es un patrón.
Je l'ai faite moi-même d'après un magazine féminin.
. Lo hice yo misma. Vi el patrón en la revista "Ladies'Companion".
Je vois maintenant pourquoi les tirs étaient si bizarres.
Ahora sé por qué el patrón de disparo de la escopeta era tan extraño.
Une fois évident que des véhicules sans pilotes étaient impliqués, j'ai compris pourquoi les traces de balles sur la scène de crime étaient si inhabituelles.
Bueno, una vez que se hizo patente que había vehículos no tripulados involucrados, me di cuenta de por qué el patrón de disparo de la escena era tan inusual.
Des photos d'hommes asiatiques avec une calvitie.
Fotos de hombres asiáticos con el patrón de la calvicie masculina.
Normalement oui, mais je crois que le magnétisme a altéré leur alimentation.
Sí. Normalmente lo hacen, pero creo que el magnetismo debe haber alterado su patrón alimenticio.
Leur trajet de vol vers le Nord jusqu'à l'avion militaire suivait la frontière finlandaise.
Su patrón de vuelo hacia el norte, al encuentro del carguero acaba justo en la frontera de Finlandia.
Si, mais en utilisant des méthodes de déduction avancées, je crois avoir compris sa technique.
Pero usando avanzados métodos de deducción, creo que he adivinado su patrón.
On trouve le schéma, on comprend le mode opératoire de ce type, on pourra attraper le fils de pute.
Si encontramos el patrón, descubrimos el Modus Operandi del sujeto, y podemos atrapar al desgraciado.
Oui, la lettre judicieusement composté, bien considérée, adressé, timbrée, professionnellement cacheté, et personnellement distribué et le rapport en or du rapport humain.
Sí, la carta cuidadosamente compuesta... bien considerada, dirigida, timbrada, profesionalmente sellada... y personalmente entregada... sigue siendo el patrón de oro de las relaciones humanas.
Des motifs d'explosion d'obus.
Explosiva patrón de metralla.
Mais ce le truc c'est que, vous devez rompre ce schéma.
Pero el punto es, necesitas romper el patrón.
Oui. "Y a-t-il un motif de violent incidents impliquant..."
Compruébelo. "¿ Existe un patrón de comportamientos violentos que impliquen..."
Le résultat c'est qu'on verrait un motif de coupure dentelée.
Verías un patrón de corte irregular como resultado.
Criminellement, les macs suivent le même modèle de comportement que les dealers de drogue.
Criminalmente, los proxenetas siguen el mismo patrón de conducta que los traficantes de drogas.
Dois je questionner votre maitre?
¿ Debería preguntar a tu patrón?
la longueur et la forme du couteau trouvé sur les lieux du crime correspondent au modèle de la plaie.
La longitud y la forma del cuchillo hallado en el escenario coincide con el patrón de la herida.
Le nouveau maître, quel est son nom?
Vete ya. ¿ Cómo se llama el nuevo patrón?
"Dans cette occasion, comme dans toutes les autres," "il est invariablement accompagné de son fidèle Sam," "car entre le maître et le serviteur"
En esta, como en el resto de ocasiones, es atendido siempre por el fiel Sam y entre ellos y su patrón existe un vínculo firme y recíproco que nada excepto la muerte puede acabar con él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]