Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Pause

Pause перевод на испанский

10,454 параллельный перевод
Ca vous dérange que je fasse une pause?
Hola a todos.
Je pensais faire une pause dans mes études.
Estaba pensando en tomar un tiempo libre de la escuela.
On pourrait faire une pause, se concentrer sur moi un petit peu.
Quizá debamos tomarnos un respiro, y concentranos un poco más en mí.
Pause déjeuner tout le monde.
Vamos a almorzar, gente.
Ok, on dirait qu'ils sont en pause.
Bien, parece que están en un descanso.
Et on devrait faire une pause pendant que tu y réfléchis.
Y puede que debamos tomarnos un descanso mientras lo haces.
J'ai besoin de faire une pause.
Necesito un respiro.
- Lee était censé être en pause.
Lee tenía que estar descansando a esa hora.
On va faire une petite pause.
Vamos a tomarnos un pequeño descanso.
Considérez ça comme votre pause déjeuner. - Quoi?
Y, oíd, considerad esto vuestro descanso para comer.
Nous aimerions tous faire une pause, si vous le voulez bien.
Nos gustaría echar una mirada si no le molesta.
Il est en pause. Elle va le regretter!
¡ Ella va a lamentarlo!
On peut faire une pause?
¿ Podemos tomarnos un breve descanso?
Votre dernière pause s'est transformée en un repas de 95 minutes.
Su último breve descanso resulto ser un almuerzo de 95 minutos.
Pause pour rires et ébahissements.
Pausa para la risa y el asombro.
On va faire une pause.
Tomemos un descanso ahora.
Nous allons maintenant faire une pause pour nettoyer les confettis Ce n'était vraiment pas prévu pendant les répétitions.
Nos tomaremos una pausa para barrer el confeti... que claramente no se mencionó en el ensayo general.
Ok, t'as besoin d'une pause.
Bueno, necesitas un descanso.
J'ai 10 minutes de pause, et je ne veux pas qu'on me voit, donc je voulais vous remercier pour votre proposition, c'est très gentil, mais je dois rester loyale envers Spudsy's.
Bien, estoy en mi descanso de 10 minutos, y nadie puede verme, solo quería decirle que agradezco la oferta y es muy amable, pero debo ser leal a Spudsy.
J'ai besoin d'une pause.
Necesito un descanso.
Le comité ne va pas vous donner de pause.
El comité no nos va a dar un descanso.
Il ne va pas vous donner une pause pipi, non plus.
No van a darte un descanso par mear, tampoco.
La pause est terminée.
De acuerdo, el descanso se terminó.
J'écris ma lettre de démission, mais si tu veux que je m'arrête pour que tu puisses te moquer de moi, oui, je prendrai une pause.
Estoy escribiendo mi carta de dimisión, pero si quieres que pare para que puedas reírte de mí, claro, me tomaré un descanso.
Le meilleur moment de ma journée c'est prendre mon café avec elle dans la salle de pause, et c'était il n'y a pas si longtemps qu'elle était assise à la table du petit déjeuner mangeant des gaufres en forme de coeur que j'avais fait pour elle.
El mejor momento del día es tomarme un café con ella... en la sala de descanso, y no ha pasado tanto tiempo desde... que ella se sentaba en la mesa para desayunar... comiendo panqueques con forma de corazón que había hecho para ella.
Désarmé. Et... pause.
Y... quieta.
J'ai pris une pause.
Me tomé un descanso.
- Vraiment, pendant ma pause?
- ¿ En serio, en mi descanso?
Si la cour le permet, je demande une pause pour examiner cette nouvelle allégation portée contre mon client.
Si le place al corte, Pido un receso para estudiar esta nueva acusación contra mi cliente.
Pause accordée.
Receso concedida.
Ah, donnons-lui une pause.
Démosle un descanso.
Il a fait deux ans d'école médicale avant de faire une pause.
Hizo dos años de medicina antes de enlistarse.
Nous allons faire une pause.
Vamos a tomar un receso.
Je ne veux pas faire de pause.
No quiero tomar un receso.
Je peux te trouver un remplaçant si tu as besoin d'une pause.
Puedo intentar buscar a alguien si necesitas un descanso.
Non, tu as besoin de faire une pause.
No, necesitas tomarte un descanso.
Désolée, je dois y aller. Notre pause est finie, et le jazz, c'est suivre les règles, tu sais.
Lo siento, tengo que irme, terminó la toma cinco, y el jazz solo se trata de seguir las reglas, sabes.
C'est sur pause.
Está en pausa.
J'ai essayé pendant ma pause mais elle est encore aux soins intensifs et seule la famille est autorisée.
No, intenté usar mi tiempo libre pero todavía está en la UCI y nadie fuera de la familia tiene permitido entrar.
J'ai prit une pause pour réfléchir, parce que...
Me tomé una pausa para pensar, porque...
Je me demandais si tu pouvais, euh, passer par ici pendant ta pause déjeuner et m'apporter quelque chose.
Me preguntaba si podrías pasarte por aquí a la hora del almuerzo... y traerme algo.
On ne prend pas vraiment de pause déjeuner ici.
Aquí no solemos parar para almorzar.
Et bien, maintenant qu'on a une pause,
Bueno, Ya que tenemos un descanso de la acción,
Quand je suis rentrée de ma pause déjeuner, j'ai trouvé la porte ouverte, la serrure était cassée, et... bien... vous voyez le reste.
Volví de comer y me encontré con la puerta medio abierta, la cerradura estaba rota, y... bueno, pueden... pueden ver el resto.
Fais une pause juste là.
Espera, Lou. Páralo justo ahí.
- Nickel. Il me faut une pause.
Solo necesito un descanso.
Continuez. Faites pause.
Continúe.
Nous avons besoin de faire une pause.
Necesitamos un respiro.
Elle fait une pause avec le nouveau plongeur.
Se tomó un descanso con el nuevo lavaplatos.
On fait une pause.
Tomamos un descanso.
On fait une petite pause?
Pensaré unas cuantas cosas. ¿ Nos tomamos un descanso unos momentos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]