Translate.vc / французский → испанский / Piel
Piel перевод на испанский
13,736 параллельный перевод
Tout ce dont nous avons jamais eu besoin est sa peau.
Lo único que necesitamos es su piel.
Ce que j'ai de mieux à faire, c'est de les laisser prendre l'air, se détendre et dézinguer des macchabées.
¿ Sí? Así que lo mejor que puedo hacer es mantener a estos chicos en el campo pateando traseros y haciéndole agujeros de disparo a bolsas de piel.
Tu sens ma peau?
¿ Podéis tocarme la piel?
Vous avez vécu dans la suspicion trop longtemps, c'est entré en vous.
Has vivido con sospechas demasiado. Se te ha tatuado en la piel.
♪ Elementary 3x20 ♪ A Stitch in Time Diffusé le 24 avril 2015 On a un autre angle?
Elementary 3x21 "Bajo mi piel" ¿ Hay otro ángulo?
Vous avez la peau dure.
Tienes la piel más gruesa que me he encontrado nunca.
C'est de la fausse fourrure, pas de bain de sang!
Es de piel sintética, no hay baños de sangre!
Il est terrifié.
Él se sale de su piel.
- D'accord, alors Loretta a été capable de récupérer assez de tissu sous les ongles de Jorge Gomez pour faire une analyse.
- Entonces, Loretta... pudo recuperar suficiente piel... debajo de las uñas de Jorge Gomez como para poder buscar.
Des particules de peau.
- La tuve. Partículas de piel.
- Non, rien dans le CODIS ou n'importe quelle autre base de données, mais, avec la peau, j'ai trouvé quelque chose d'entièrement non-humain.
- No, nada... en CODIS o ninguna base de datos relevante, pero... con la piel, obtuve una coincidencia en algo enteramente no humano.
C'est incroyable comme notre peau change, n'est-ce pas?
Es impresionante cómo cambia nuestra piel, ¿ no?
cette peau nécrosée.
Esta piel ulcerada.
La peau autour de l'incision est tirée et déchirée.
La piel alrededor del corte - está magullada y desgarrada.
Pas de peau sous les ongles.
No hay piel bajo las uñas.
La corde l'a poussé contre le collier, ce qui a coupé sa peau.
La cuerda empujó contra el amuleto... causando que se deslizara bajo la piel.
Un loup dans un habit de brebis.
Lobos en piel de oveja.
On a nettoyé les filles, on a trouvé des traces parmi les tissus et les cheveux.
Revisamos a las chicas... encontramos rastros de piel y folículos capilares.
Grand-mère Violet est une Peau-Rouge?
¿ La abuela Violet es una piel roja?
Elle va utiliser notre peau pour faire sa robe pour le bal?
¿ Va a utilizar nuestra piel para hacer su vestido de fiesta?
Il pénètre la peau.
Penetra la piel.
J'ai dû me démener et je dois encore 376 422 $.
Me dejé la piel y todavía sigo debiendo 376.422 dólares.
Je veux dire, ma peau est éclatante.
O sea, mi piel está reluciente.
Couvrez votre peau.
Cúbrete la piel.
Avec la peau croquante, comme celui de Mme Patmore?
¿ Tiene la piel crujiente como lo deja la Sra. Patmore?
Ne vendez pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué, Madeline.
No vendas tu grotesca piel de oso antes de cazarlo, Madeline.
La couverture ne doit pas toucher sa peau.
La manta no puede tocar su piel.
S'enlève facilement de la peau, mais un cauchemar pour les vêtements d'enfants.
Se frota la derecha de la piel, pero es una pesadilla para salir de la ropa de los niños.
Ça me donne la chair de poule.
Hace que mi piel de gallina.
Tu as dis de ne pas montrer trop de peau.
Usted dijo que no mostrar demasiada piel.
Je ne peux pas laisser mon homme crever de faim.
No puedo dejar que mi esposo acabe en piel y huesos.
- Oh, tu es obsédé avec la peau.
- Oh, estás obsesionado con la piel.
La meilleure manière est de tuer leur chef, porter sa peau, embrasser certains loups, puis les tuer.
La mejor manera de matar lobos, es matar a su líder usar su piel, besar a algunos, y luego matarlos.
J'AI PLEIN DE PEAUX MORTES SUR LES TALONS, RAMÈNE-TOI.
TENGO UN MONTÓN DE PIEL MUERTA EN MIS TALONES. VEN PARA ACÁ
La peau a été déchirée autour des marques de liens.
La piel estaba rasgada alrededor de las marcas de atadura.
Il vient de se doucher, sa peau sent encore le savon du Waldorf-Astoria.
Está recién duchado, y su piel lleva un aroma de un jabón utilizado exclusivamente en el Waldorf-Astoria.
Votre peau et vos nerfs ont subi de sérieux dégâts.
Bueno, su piel y sus nervios han experimentado graves daños.
On débridera les brûlures couche après couche jusqu'à exposer les tissus sains pour... aider la pousse d'une nouvelle peau.
Vamos a desbridar la capa de quemaduras por capa hasta que nos exponemos tejido sano para... Ayuda nueva crezca piel.
Notre prochaine opération consiste à retirer la peau autour de vos hanches et faire une greffe sur ces cicatrices à vos joues, ici et là.
Bueno, bueno, nuestra próxima cirugía es eliminar la piel de alrededor de las caderas y injertar en ellos mejilla cicatrices aquí y luego aquí.
Vous allez déchirer votre peau.
Vas a rasgar su piel.
Ça exposera les tissus sains pour aider la nouvelle peau à se régénérer.
Eso va a exponer el tejido sano con el fin de ayudar a la nueva piel para crecer, ¿ de acuerdo?
Douleur respiratoire, la peau qui part en lambeau, des ulcères...
Dificultad respiratoria, descamación de la piel y úlceras...
Elle est écarlate.
Tiene la piel enrojecida.
Vous m'avez toujours appris qu'il fallait connaître son ennemi, qu'il faut rentrer dans leur peau.
Bueno, siempre me has enseñado que para conocer al enemigo, debes meterte en su piel.
Stupide peau rose.
Estúpido piel rosada.
C'est parce qu'il est relié en chair humaine.
Porque está hecho con piel humana.
Dans le feu, la peau fond et il ne reste que les os.
La piel se derrite y lo único que queda son huesos.
Cet ours a une sorte de peau super épaisse.
Ese oso tiene una especie de piel súper gruesa.
Mes clients ont la peau dure.
Estuve tatuando piel gruesa.
elle fait des trous dans la peau.
Perfora la piel.
Aussi intime que des cheveux, des dents, de la peau.
"Tan personal como el pelo, los dientes, la piel."