Translate.vc / французский → испанский / Pondre
Pondre перевод на испанский
7,804 параллельный перевод
Sauf si vous avez des œufs à pondre, Monsieur Lapin.
A menos que, naturalmente, tenga que poner sus huevos, señor conejito.
- Tu m'as pas fait venir pour me demander de te pondre une note?
- ¿ Me ha hecho venir para pedirme que lo mantenga informado?
Je prendrai sa bagnole et le déposerai à son bureau - sur le chantier. - T'es dingue?
Cogeré su coche y lo pondré frente a su oficina en la empresa de construcción.
et le placer sur son pare-brise.
y lo pondré en su parabrisas.
En attendant, je vais vous transmettre une adresse de sortie.
Mientras tanto, me pondré con un discurso de despedida.
Je vais le rentrer.
Pondré esto dentro.
Je glisse mes mains dans ces trucs pelucheux.
Pondré mis manos en estos amiguitos suavitos.
- Laissez-moi vous mettre au courant. Lieutenant Tao.
Lo pondré rápidamente al tanto, señor.
Je vais l'afficher sur mon écran.
- Lo pondré en mi monitor.
Je vais l'afficher sur le grand écran. Suivez-moi. Par ici.
Lo pondré en la pantalla grande.
Je mettrai ça sur ma liste des choses à faire.
Sí, lo pondré en mi lista de tareas pendientes.
Je dirai à Garcia de s'intéresser aux magasins vintage et aux friperies.
Pondré a García a buscar en tiendas de ropa usada y de segunda mano.
Je peux vous donner leur numéro. S'il vous plaît.
Le pondré en contacto con ellos si quiere.
Je me tiendrais face à lui.
Me pondré contra él.
Regarde bébé, je vais mettre plein de plantes ici et faire ressembler ça à un vrai oasis.
Mira, cariño, pondré muchas plantas aquí fuera, y haré que parezca un oasis de verdad.
Je vais pas faire bosser ma mère.
No pondré a mi madre a trabajar.
Sache que je ne te mettrai jamais dans une situation - où tu échouerais. - Ah oui?
Créeme que jamás te pondré en una situación... donde puedas fracasar.
Disons juste ça : la promotion d'une marque n'a pas sa place dans le spirituel.
Primo, me pondré así... levantar una marca no tiene espacio una conversación espiritual, Reg.
Je vais jeter ce téléphone mais je te recontactes plus tard.
Arrojaré este teléfono pero me pondré en contacto más tarde.
Je vais voir avec le Dr Potter.
Me pondré en contacto con el doctor Potter...
Quand on défoncera la porte, ça me stressera sûrement, mais en attendant, je ne sais pas...
¿ Cuando alguien venga a golpear la puerta? Me pondré nervioso y me afectará. Pero, hasta que no lo hagan... no lo sé.
Ecouter, je vais faire simple, ok?
Se lo pondré fácil, ¿ de acuerdo?
- Je vais mettre quelques agents dessus.
- Pondré a alguien a hacerlo.
- Je mettrai une couverture.
- Pondré una lona.
Et on collera çà au milieu d'un plan existant au milieu d'une table avec des gens.
Luego sacaré eso y lo pondré en una toma existente de una mesa llena de gente.
On a besoin d'image de moi réagissant au discours de Jay pour remplacer l'éternuement dans le champagne, et je me collera dans une table avec des gens.
Bien, ahora necesito una imagen de mí, reaccionando al discurso de Jay para reemplazar el estornudo en la champaña y pondré eso en una mesa llena de gente.
Ecoute, tu fais ton truc de flic. Je vais voir si je peux trouver quelque chose dans le livre des Crocker.
Mira, tú haz de poli... que yo me pondré a buscar... en el libro de muerte de Crocker.
Compris.
Me pondré con ello.
Et je vais prendre contact avec le shérif local et coordonner avec lui pour l'enquête.
Y me pondré en contacto con el sheriff local y me coordinaré con él para investigar el caso.
"J'espère que tu ne pense pas que j'irai doucement avec ton administration maintenant".
Espero que no creas que ahora se lo pondré fácil a tu administración.
Je le mettrais sur un toboggan entre deux obèses et il se ferait écraser.
Lo pondré sobre uno de esos toboganes entre dos personas obesas y luego quedará aplastado hasta morir.
Je vais demander au Trésor Fédéral de tracer son compte.
Pondré al Departamento de Tesoro a rastrear este número de cuenta.
Je vous recontacterai.
Me pondré en contacto cuando pueda.
Ecoute... Elle s'endort, je lui met une taie d'oreiller sur la tête, on fait l'échange au milieu de la nuit, ni vu ni connu.
Escucha, cuando se quede dormida le pondré una almohada sobre su cabeza, hacemos el cambio en medio de la noche, y nadie se dará cuenta.
- Je le fais.
- Yo lo pondré en la tabla.
Je mets la main sur mon maillot de bain et on se retrouve à la piscine.
Me pondré el bañador, y nos veremos en la piscina.
Je dormirai dans mon kilt.
Me pondré mi kilt de pasear. ¡ No!
Je te le passe tout de suite.
Vale, le pondré ahora mismo.
Je te rappelle.
Me pondré en contacto contigo, ¿ de acuerdo?
Je mettrai une couverture par terre.
Pondré una manta en el suelo.
Une tournée.
Les pondré una ronda.
Pères Noëls en sang.
Pondré una alerta en los hospitales por un Santa sangrando.
Pour le dossier, je l'indique comme votre partenaire sexuel.
Para el historial, pondré que él es su pareja sexual.
Je mets mes mains derrière mon dos.
Pondré mis manos en la espalda, ¿ vale?
J'envoie mon meilleur homme dessus tout de suite.
Pondré a mi mejor hombre a trabajar en eso.
Ok, je vais rendre ça facile pour vous.
Muy bien, se lo pondré fácil.
Vous mettre à jour sur l'Agent Gordon.
Le pondré al día sobre la agente Gordon.
Je vais relâcher Zippo.
Pondré en libertad a Zippo.
lui donner une boîte de Chocapic et la mettre devant l'aquarium.
Le daré una caja de Capitan Crunch y la pondré delante del acuario.
Je serais très contrarié
Qué conste, si nos piratean ahora mismo, me pondré muy molesto.
Oh non, je ne veux pas mettre en danger ma note de cinq cercles sur Tripplanner.
No, no pondré en peligro... mi clasificación de cinco círculos en Tripplanner.