Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Posture

Posture перевод на испанский

638 параллельный перевод
"Je veux rester ainsi enchanté," "enraciné dans cette posture."
Quiero quedar aquí encantado, enraizado en esta postura.
Nous sommes déjà en mauvaise posture.
Parece que ya tenemos grandes problemas.
Sa posture est ridicule.
La postura es muy ridícula.
J'ai ainsi pu réaliser une série d'exercices destinés à étoffer mon buste, redresser mes épaules et améliorer ma posture.
Así pude hacer una serie de ejercicios para fortalecer mi pecho, estirar la espalda y mejorar mi postura.
Elle est en mauvaise posture.
Tiene mala pinta.
Dorothy est en mauvaise posture.
Ya, pero esa chica está en un apuro.
Cela me met en mauvaise posture, n'est-ce pas, Mr Chan?
Luce mal para mí, ¿ no, Sr. Chan?
La posture est intéressante!
¡ Qué postura más interesante!
Je vous avise de continuer, Rogers, ou vous serez en mauvaise posture.
Le aconsejo que siga diciéndola o estará en una situación difícil.
Ça tient à ton discours, à ta posture.
Tal como hablas, tal como actúas.
S'ils découvrent le Roi, il ne sera pas en plus fâcheuse posture que s'il n'était pas couronné.
Si le encuentran no será peor que si no es coronado hoy.
Je suis en mauvaise posture aussi.
Estoy sentado en esta silla desde hoy.
Tu m'as mis en mauvaise posture devant Matthews et Clare.
Muy listo cómo mezclaste todo y quedé mal con Matthews y Clare.
Il y a un rayonnement dans vos yeux, dans votre voix... Dans votre posture et votre démarche.
Una magnificencia que sale de tus ojos y de tu voz... en la forma que te paras, en la forma que caminas.
Tarzan est en mauvaise posture.
Mal asunto para el Sr. Tarzán.
Mais il est en posture difficile :
Pero está en una situación difícil.
Steve Tolliver est encore en mauvaise posture. Oui.
Supongo que Steve Tolliver está en más problemas.
Mais peut-être vous retrouveriez-vous en posture délicate?
Quizá eso le pondría en una posición muy incómoda. Querido señor,
Pourquoi, puisque tu joues dans tant de camps, est-on en si mauvaise posture?
Siempre te he querido preguntar, desde que juegas en tantos bandos el por que no nos va mejor.
Voilà ce que j'appelle une posture typique, la voie royale vers la psychologie humaine.
Esto es lo que yo llamo una típica jugada. Una típica muestra del carácter de esta clase de hombres.
J'étais en mauvaise posture.
Sabía en qué posición me encontraba.
Posture catatonique, plasticité cireuse des extrémités.
Postura catatónica, flexibilidad cérea de las extremidades.
Cette posture est ridicule.
Levántate, no hagas el ridículo.
Stratton est en mauvaise posture.
Bueno, Stratton está en apuros.
Votre posture est inconvenante.
Tu postura es de lo más impropia.
Qu'est-ce qu'elle a, ma posture?
¿ Qué pasa con mi postura?
Dis-leur ce qui se passe. Dis leur qu'on est en mauvaise posture, qu'ils apportent des grenades des lance-flammes, n'importe quoi.
Necesitamos granadas de mano, morteros... lanzallamas, todo.
Tu es aussi en mauvaise posture.
Tu también estas mal.
Permettez-moi de vous aider à sortir de cette posture ridicule et liquide.
Permita que la libere de esa absurda y líquida postura. ¡ Váyase!
C'est la posture des cadets.
Así han de estar los cadetes.
N'est-ce pas mettre cette ambassade en mauvaise posture?
¿ Es consciente de lo que le hizo a esta embajada?
Et ce serait mieux que non, ça nous met en mauvaise posture
Ojalá no fuera así. Nos coloca en una posición dificil.
Vous serez en meilleure posture qu'en y entrant.
Estarán mejor que cuando llegaron.
Une heure durant, j'ai emballé gaiement les "ficelles" de Mike... jusqu'à ce que je trouve une photo de femme... du moins, je suppose, vu son étrange posture.
Durante la hora siguiente, recogí las piedras y cristalitos de Mike, cantando alegremente, hasta que encontré la foto de una chica. Creo que era una chica, estaba en una posición muy rara.
Navré de vous arrêter ainsi mais on est en mauvaise posture.
Siento haberlos detenido así, pero estamos en un aprieto.
Oui, avec votre regard, votre voix et votre posture.
Lo hace con miradas, la inflexión de su voz, las posturas que adopta.
S'il y a un homme en mauvaise posture, c'est bien vous!
Si he visto a alguien en toda mi vida en una situación peligrosa, ése eres tú.
Il avait la même posture.
Tenía la misma postura.
Il m'est fort pénible de vous voir en si fâcheuse posture...
Doctor, me desagrada mucho verlo aquí.
Je lui ai pardonné depuis longtemps, mais le même soir, hélas, nous l'avons vu avec une fille, dans une posture indécente.
Lo perdoné ya hace mucho pero esa misma noche, lamentablemente lo vimos con una chica en una situación que mejor no mencionar.
Quelle était la posture de Kiyokawa?
¿ Entonces en qué clase de posición se encontraba?
Disons que... j'étais en mauvaise posture et Jules est arrivé à temps.
Digamos, caí donde no debía y Jules llegó a tiempo.
On est en bonne posture pour négocier.
Estamos en condiciones de negociar.
On est en mauvaise posture.
Estamos en apuros.
L'escrime tonifie les muscles, développe la vue, améliore la posture.
El esgrima tonifica los músculos, agudiza la vista y corrige la postura.
- Cette vache est en mauvaise posture.
- Esa vaca tiene problemas.
Je l'ai laissé dans une fort mauvaise posture.
Creo que no me perdonará la experiencia que tuvo.
Pensez-vous que Jarrow adoptera une posture plus défensive pour obtenir le match nul lors du match aller en Turquie?
¿ El Jarrow adoptará una postura más defensiva en Turquía?
Vous êtes en mauvaise posture.
Lástima chica, pero lo llevas fatal.
- Il est en mauvaise posture.
Está en mala posición.
- Mauvaise posture. - Comment va la vache, m. Bêtefermier?
Arregle su postura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]