Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / французский → испанский / Premiere

Premiere перевод на испанский

1,148 параллельный перевод
Pour vous, messieurs les journalistes, nous faisons une avant-première lui donnant une liberté temporaire.
Para ustedes, caballeros y periodistas, haremos una avant-premiere concediéndole una libertad temporaria.
Le culte du corps est l'impression premiere derriere tout l'art, toute la musique, toute sexualite, tout amour.
El culto al cuerpo es la primera impresión de cualquier arte, toda la música, toda la sexualidad, todo amor.
500 000 $, ca vaut bien une premiere.
Por 500 mil dólares, habrá una primera vez.
C'est la premiere fois que je viens un dimanche, et pour la premiere fois j'ouvre les ondes de la radio KOW, avec de la musique, bien sur, mais aussi avec une petite histoire.
Pero hoy es la primera vez que estoy aquí en domingo, y por primera vez también estoy en esta emisora de KOW no sólo de DJ y todo eso, sino para contaros una historia.
Les quais, c'est la premiere a gauche!
¡ Los muelles, la primera a la izquierda!
Tu fais la premiere page des journaux!
¡ Sales en la 1ª página de los periódicos!
- La premiere épreuve... vient d'etre remportée par les Parisiens.
- La primer prueba... ha sido ganada por los parisinos.
C'est la premiere fois que je tombe de vélo. - Paulette et un fleurist?
- Es la primera vez que me caigo de la bicicleta. - ¿ Paulette y un florista?
- Excusez-moi, je suis désolé, c'est la premiere fois qu'elle se bloque.
- Discúlpeme, lo siento. Es la primera vez que se atasca.
- Tu es la premiere personne a l'entendre.
- Serás la primera en escucharla.
Je me suis décidé la premiere fois que je t'ai vue.
Cuando te vi por primera vez, me propuse a hacer que sucediera.
Quand as-tu joui pour la premiere fois?
¿ Cuándo te viniste por primera vez?
La premiere fois?
¿ La primera vez?
PLUS DE 30 ANS ONT PASSE DEPUIS QUE J'APPORTAI MA MODESTE CONTRIBUTION EN TANT QU'ENGAGE VOLONTAIRE LORS DE LA PREMIERE GUERRE MONDIALE.
Más de 30 años han pasado después de que aportase mi modesta contribución como voluntario en la Primera Guerra Mundial.
FIN DE LA PREMIERE PARTIE
FIN DE LA PRIMERA PARTE
"A-F" apparait pour Ia premiere fois ici, allez savoir ce que c'est...
Aqui mencionan por primera vez algo que llaman "A-F", sea Io que sea...?
Notre premiere attaque aerienne n'est prevue que dans 36 heures.
Nuestro primer ataque aereo esta planeado en 36 horas.
Notre premiere attaque doit etre concluante. II faut detruire leur piste d'envoi et leurs avions pour eviter une riposte.
almirante, nuestro primer golpe debe ser decisivo, para destruir Ios aviones y Ia pista de aterrizaje, si no responderan.
Au cas ou Ies Americains apparaitraient, tenez une deuxieme vague d'assaut prete a suivre Ia premiere.
Por si aparecen los americanos, prepararla ya Ia 2? oleada en cubierta una vez haya despegado Ia 1? .
A VANT-PREMIERE DE "FILM MUET" CE SOIR
" iHoy preestreno!
WILSHIRE A VANT-PREMIERE CE SOIR A 19 HEURES
" Preestreno ( Estreno furtivo ) esta noche a las 7 PM.
Vous venez â la premiere, j'espere.
Bien, vengan los dos a ver el estreno, esta noche.
Vous savez ce que c'est, une premiere?
¿ Sabe lo que implica un estreno?
Si elle n'est pas là dans cinq minutes, je vais trouver tellement d'infractions que vous pourrez dire adieu à votre premiere.
Sino está aquí dentro de 5 minutos, .. se van a encontrar tantas infracciones en este teatro, .. qué ni siquiera podrá estrenar está noche.
La premiere commence dans 2 heures.
Tengo un estreno en menos de 2 horas.
Premiére réalité :
Bien, realidad número 1.
La premiere fois, oui.
La primera vez, sí.
Ce ne serait pas la premiére fois.
Os habéis peleado antes, Félix.
La premiére avait duré une journée entiére.
La primera duró todo un día.
La premiére marche!
Cuidado con el primer escalón. Es una joya.
Ce n'est pas la premiére fois.
En un estado policial, este año es mi primera visita.
Vous saviez tous que je l'aurais tué à la premiére occasion.
Todos sabíais que le mataría en cuanto pudiera.
Mais sa premiére victime travaillait pour vous.
Pero la primera victima era una empleada suya.
II me semble que la seconde soit plus forte et plus résolue que la premiére.
Y me parece que la segunda es más fuerte y más decidida que la primera.
C'est la fin de la premiére session. Les hommes entrent en piste.
Terminô el séptimo tiempo y los hombres suben a la pista.
C'est la premiére fois que je vois un homme blessé par balle.
Nunca habia avisto a un hombre baleado.
Los Angeles, en premiére.
Los angeles, primera clase.
C'est la premiére fois que je vois un mort.
Es que nunca antes había visto un muerto.
Tu sais, la premiére fois que je t'ai vue á la cafétéria, j'ai eu envie de venir te dire : "Salut, je suis Lenny Bruce, et je craque pour toi."
Sabes, la primera vez que te vi, en la cafetería quería ir directamente y decirte "Hola, soy Lenny Bruce y estoy loco contigo".
Il faut que je vous raconte la premiére fois que cette andouille a travaillé dans un club.
Tengo que contarte la primera vez que este tonto actuó en un club.
C'est ce qui est arrivé la premiére fois.
Y eso es lo que pasó la primera vez.
Ce serait Ia premiére vague.
Ése sería el primer ataque.
Esther et moi survécûmes la premiére année.
Pero Esther y yo sobrevivimos aquel año.
C'est le premiére fois qu'on a un feu et la clef disparaît.
¡ La primera vez que hay un incendio y alguien pierde la llave!
Je vois. Votre premiére annonce signifiait-elle que vous voulez un taxi?
- Adivino que necesita usted un taxi.
Non, non magnifique, ma premiére fois, merci.
- "No, es precioso, es el primero".
Pourriez-vous nous dire comment on vous a choisi pour jouer le rôle de Manuel, et quelle a été votre premiére impression?
Cierto. Y puedes ir allí para huir de la acelerada vida moderna.
Ma premiére impression fut trés bonne, car je n'avais jamais contribué régulièrement à une série sitcom.
Al principio no me he dado cuenta. ¿ Ah, no? No estaba segura.
Je ne sais pas si je peux faire un accent espagnol ". L'Allemand est ma premiére langue, ce serait plus facile.
Tres conocidos han muerto este año, a los 60, por eso he dejado la mantequilla.
Quelles ont été vos impressions en premiére lecture?
Nos vamos mañana. Igual lo haré. Llevamos media hora esperando...
une maison de priére. La premiére mosquée de l'islam sera ici.
la primera mezquita del Islam ¡ Dios es grandioso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]